[72] (1) Cum in hōc statū rēs esset inter procātiōnem mātris et metum fīlī, fortene an fātō ego adveniō pergēns Alexandrēam. Dīxissem hercule 'quod utinam numquam ēvēnisset', nī mē uxōris meae respectus prohibēret. (2) Hiemps annī erat. Ego ex fatīgātiōne itineris advectus apud Appiōs istōs amīcōs meōs, quōs honōris et amōris grātiā nōminō, aliquam multīs diēbus dēcumbō (3) Eō vēnit ad mē Pontiānus. Nam fuerat mihi nōn ita prīdem ante multōs annōs Athēnīs per quōsdam commūnēs amīcōs conciliātus et artō posteā contuberniō intimē iūnctus. (4) Facit omnia circā honōrem meum observanter, circā salūtem sollicitē, circā amōrem callidē. Quippe etenim vidēbātur sibi peridōneum marītum mātrī repperisse, cui bonō perīculō tōtam domūs fortūnam concrēderet. (5) Ac prīmō quidem voluntātem meam verbīs inversīs perīclitābundus, quoniam mē viae cupidum et conversum ab uxōriā rē vidēbat, ōrat saltem paulisper manērem: velle sē mēcum proficīscī; hiemem alteram propter Syrtis aestūs et bēstiās opperiendam, quod illam mihi īnfirmitās exēmisset. (6) Multīs etiam precibus meīs Appiīs aufert, ut ad sēsē in domum mātris suae trānsferar: salūbriōrem mihi habitātiōnem futūram; praetereā prōspectum maris, quī mihi grātissimus est, līberius mē ex eā fruitūrum.

    status -ūs m.: situation, state

    procātiō –ōnis f.: wooing

    Alexandria –ae f.: Alexandria

    herculē: by Hercules! so help me! (an oath)

    utinam: "would that!" (introducing an optative subjunctive)

    ēveniō ēvenīre ēvēnī ēventus: to happen

    respectus –ūs m.: regard, respect, esteem

    fatīgātiō –ōnis f.: weariness, fatigue

    (2)

    advehō –ere –vexī –vectus: to carry or convey to; (pass.) to arrive

    Appius –iī m.; Appius –a –um: The Apii were friends of Apuleius at Oea, including Appius Quintianus, accused of joining with him to perform magical rites. Apuleius: defendant, second husband of Aemilia Pudentilla.

    nōminō nōmināre nōmināvī nōminātus: to name, mention

    aliquam: in some degree, somewhat, pretty, moderately, to a degree

    dēcumbō –cumbere –cubuī –cubitum: to lie sick, be laid up in bed

    Pontiānus –ī m.: Sicinius Pontianus: Roman knight, elder son of Sicinius Amicus and Aemilia Pudentilla, now dead.

    (3)

    prīdem: long ago

    Athēnae Athēnārum f.: Athens

    concilio (1): to introduce, make friendly, win over, conciliate

    artus –a –um: tight, close

    contubernium –ī n.: dwelling together, companionship, fellowship; shared dwelling

    intimē: closely, intimately

    observanter: (adv.) carefully, with deference, attentively, respectfully

    (4)

    sollicitē: (adv.) anxiously, with anxious care, punctiliously

    callidē: cleverly, tactfully

    etenim: and indeed

    peridōneus –a –um: very suitable

    marītus -ī m.: husband

    concrēdō –ere –didī –ditus: to entrust

    inversus: indirect, ambiguous

    (5)

    perīclitābundus –a –um: trying, testing, making a trial or essay

    cupidus –a –um: desirous

    uxōrius –a –um: pertaining to a wife or to marriage

    saltem or saltim: at least, at any rate

    paulisper: for a short while

    Syrtis –is f.: desert area on the N. African coast between Carthage and Cyrene

    aestus aestūs m.: heat

    bestia –ae f.: wild beast

    īnfirmitās –ātis f.: weakness

    eximō eximere exēmī exēmptus: to take away, remove

    opperior opperīrī oppertus/opperitus sum: to await, wait for

    trānsferō trānsferre trānstulī trānslātus: to transfer, move

    (6)

    salūbris –e or salūber –bris –bre: healthy

    habitātiō –ōnis f.: a dwelling

    prōspectus –ūs m.: a view

    article Nav
    Previous
    Next