[2] (1) Igitur Pontiānum frātris suī fīlium, quem paulō prius occīsum ā mē clāmitārat, postquam ad subscrībendum compellitur, īlicō oblītus est; (2) dē morte cognātī adulēscentis subitō tacēre. Tantī crīminis dēscrīptiōne nē tamen omnīnō dēsistere vidērētur, calumniam magīae, quae facilius īnfāmātur quam probātur, eam sōlum sibi dēlēgit ad accūsandum.

(3) Ac nē id quidem dē professō audet, vērum posterā diē dat libellum nōmine prīvignī meī Sicinī Pudentis admodum puerī et adscrībit sē eī assistere, (4) novō mōre per alium lacessendī, scīlicet ut optentū eius aetātulae ipse īnsimulātiōnis falsae nōn plecterētur. (5) Quod tū cum sollertissimē animadvertissēs et idcircō eum dēnuō iussissēs propriō nōmine accūsātiōnem dēlātam sustinēre, (6) pollicitus ita factūrum nē sīc quidem quitus est ut comminus ageret percellī, set iam et adversum tē contumāciter ēminus calumniīs vēlitātur. (7) Ita totiēns ab accūsandī perīculō profugus in assistendī veniā persevērāvit. (8) Igitur et priusquam causa agerētur, facile intellēctū cuivīs fuit, qualisnam accūsātiō futūra esset, cuius quī fuerat professor et māchinātor īdem fierī auctor timēret, (9) ac praesertim Sicinius Aemiliānus, quī, sī quippiam vērī in mē explōrāsset, nunquam profectō tam cūnctanter hominem extrāneum tot tantōrumque crīminum postulāsset, (10) quī avunculī suī testāmentum, quod vērum sciēbat, prō falsō īnfāmārit, (11) tantā quidem pertināciā, ut, cum Lollius Urbicus V. C. vērum vidērī et ratum esse dēbēre dē cōnsiliō cōnsulārium virōrum prōnūntiāsset, contrā clārissimam vōcem iūrāverit vēcordissimus iste, tamen illud testāmentum fictum esse, (12) adeō ut aegrē Lollius Urbicus ab eius perniciē temperārit.

    Embarrassed, Aemilianus suddenly withdrew the allegation of murder, and focused on the crime of magic (1-2); he did not make the charge openly, but under the name of Sicinius Pudens, his brother's son and my step-son (3-4); Maximus, you tried to compel him to make the charge under his own name, but he insists on hiding behind Sicinius Pudens (5-8); if the charges had any substance, he surely would have made them under his own name (9); Aemilianus made another false accusation before, claiming his own uncle's will to be false, even when this was proven in court not to be the case (10-12).

    [clausulated text]

    (1)

    clāmitārat: clamitāverat.

    ad subscrībendum: “to confirm the application by formal signature.” (Hunink). Subscriptio (in a criminal trial) was a written accusation or an oral accusation written down in the records of the competent office and signed by the accuser. The accuser and those who signed the accusation together with him to support the accusation were the subscriptores (Berger, Encyclopedic Dictionary of Roman Law).

    (2)

    tacēre: "fell quiet," historical infinitive (AG 463).

    crīminis dēscrīptiōne:  "recording of the charge," "indictment" (OLD descriptio 2). dēscrīptiōne is abl. after dēsistere, "to cease prosecution of an action."

    īnfāmātur: "is alleged as an accusation" (Hunink).

    eam: i.e. calumniam [magiae].

    (3)

    nē id quidem: "not even that" (i.e. the accusation of witchcraft).

    dē professō: "openly" > profiteor.

    vērum: "but."

    libellum: a petition, legal document. A libellus is a small booklet (liber), a pamphlet. The term is applied to all kinds of petitions or letters addressed to the emperor or a high official. Written complaints in civil or criminal matters (accusations) as well as written declarations (attestations, issued by an official or a private person) are also termed libellus. (Berger, libellus).

    eius: Sicinius Pudens. 

    optentū eius aetātulae: "under the cover of his young age."

    ipse: Sicinius Aemilianus.

    īnsimulātiōnis falsae: genitive of charge or penalty, AG 352.

    plecterētur: in the passive, “to suffer punishment,” + GEN (of what he is being punished for, i.e. īnsimulātiōnis falsae).

    (5)

    Quod: connective relative, referring to Aemilianus' ruse: "this."

    tu: addressing the judge, Claudius Maximus.

    propriō nōmine: "under his own name."

    accūsātiōnem dēlātam sustinēre: "undertake the suit which had been lodged." defero is a standard verb for reporting a crime to the authorities with a view to prosecution (OLD defero 9).

    (6)

    pollicitus ita factūrum: supply esse, "having promised that he would do so."

    nē sīc quidem: “not even so,” “not even under these circumstances.”

    quitus est ut comminus ageret percellī: order: quitus est percelli ut comminus ageret, "could not be driven to engage face to face" (Jones). queo is sometimes used in the passive with meaning identical to the active. See LS queo ad fin. Percello meaning "drive, bludgeon (into action)," is confined to Apuleius. Normally the verb means "to knock down."

    et adversum tē: "even against you," Claudius Maximus.

    comminus ... ēminus: “hand to hand” “from a distance,” -minus > manus.

    vēlitātur: "fires off," like lightly armed warriors (velites) who shoot arrows from a distance.

    (7)

    in assistendī veniā: “in his excuse of 'assisting' (Sicinius Pudens)." OLD venia 2.c. 

    (8)

    intellēctū: "to understand," the supine (AG 510), a common construction after facilis.

    cuius: connecting relative, "(he who had been the initiator and deviser of this (suit)." 

    īdem: "this same person," referring back to (is) qui.

    auctor: "sponsor" (Jones).

    (9)

    ac praesertim: "and especially [with it being] Sicinius Aemilianus"  who has a track record of being vecordissimus in court, as will be demonstrated presently.

    quippiam vērī: “any kernel of truth,” “anything of substance.”

    in mē: "against me."

    explōrāsset: explōrā(vi)sset, "had investigated (and found)."

    quī …  postulāsset: order: qui numquam tam cunctanter hominem extraneum tot tantorumque criminum postulasset, si quippiam veri in me explorasset.

    tam cūnctanter: with postula[vi]sset: “he never would have accused me so hesitantly.”

    hominem extrāneum: "an outsider," i.e., Apuleius.

    (10)

    quī: Sicinius Aemilianus.

    quod vērum sciēbat: "which he knew was genuine."

    prō falsō īnfāmārit: "alleged as false;" take testamentum as the direct object.

    īnfāmārit: infamaverit, "smeared with suspicion," "(falsely) defamed."

    (11)

    cum … prōnūntiāsset: order: cum Lollius Urbicus V. C. dē cōnsiliō cōnsulārium virōrum prōnūntiāsset (id testamentum) dēbēre vidērī  vērum et esse ratum. Apuleius' order foregrounds the key word, verum, "genuine."

    Lollius Urbicus: the city prefect (praefectus urbi) of Rome from 146 to 160, an exceptionally long period (Hunink).

    V. C.: Vir Clarissimus – a title designating a man of senatorial rank, though evidently merely an honorific at this period, not implying actual service as a senator.

    dēbēre: subject: testamentum.

    cōnsiliō: the city prefect, though normally pronouncing verdicts by himself, could use the help of an ad hoc council of advisors in cases of importance (Hunink).

    prōnūntiāsset: pronuntiavisset.

    clārissimam vōcem: vocem = "utterance," "words" (OLD vox 7). clarissimum = "very clear," "unambiguous" (OLD clarus 4), but perhaps with an undertone of reference to Maximus' status as a vir clarissimus, "man of senatorial standing."

    (12)

    aegrē: "barely," "with difficulty."

    eius: objective genitive: "from his destruction," i.e. "from destroying him (Aemilianus)." Aemilianus kept on protesting that the will was a forgery, although it had been formally declared authentic. He thereby risked a punishment for calumnia (Hunink).

    temperārit: temperaverit.

    (1)

    Pontiānus –ī m.: Sicinius Pontianus: Roman knight, elder son of Sicinius Amicus and Aemilia Pudentilla, now dead.

    clāmitō clāmitāre: to cry aloud

    subscrībō –scrībere –scrīpsī –scrīptum: to write under, write beneath; sign, validate

    compellō compellere compulī compulsus: to drive, coerce

    īlicō: on the spot, there

    oblīvīscor oblīvīscī oblītus sum: to forget (+ gen.)

    (2)

    cognātus –a –um: near by birth; kindred 

    adulēscēns adulēscentis: young man or woman

    dēscrīptiō –ōnis f.: the registering of a criminal charge

    omnīnō: entirely, altogether

    dēsistō dēsistere dēstitī dēstitus: to cease, desist

    calumnia –ae f.: the bringing of a false accusation; false statement

    magīa –ae f.: magic, sorcery

    īnfāmō –infāmāre: to defame

    dēligō –ere –lēgī –lēctus: to choose

    accūsō accūsāre accūsāvī accūsātus : to charge with a crime

    (3)

    professus -a -um: known, manifest; ex or dē professō: openly, avowedly, intentionally, professedly (> prōfiteor) 

    libellus –ī m.: booklet, document, petition

    prīvignus –ī m.: a step-son

    Pudēns –entis m.: Sicinius Pudens: younger brother of Pontianus, collaborating with Herennius Rufinus and Sicinius Aemilianus in their case against Apuleius

    admodum: very, exceedingly, greatly, quite; excessively; just so; certainly, completely

    adscribō ascrībere ascrīpsī ascrīptum: to write in

    assistō (assistō) –ere adstitī: to stand by, assist

    (4)

    lacēssō lacēssere lacēssīvī lacēssītus: to provoke, assail 

    optentus –ūs m.:  pretext, disguise (> obtendo)

    aetātula –ae f.: early age, youth

    īnsimulātiō –ōnis f.: accusation, charge

    plectō plectere: to punish; usually in pass.: to be punished, suffer punishment

    (5)

    sollers sollertis: skilled, expert, clever 

    animadvertō animadvertere animadvertī animadversus: to notice, observe

    idcircō: on that account, therefore

    dēnuō: once more, a second time, anew, afresh, again

    accūsātiō accūsātiōnis f.: a formal complaint, indictment, accusation, prosecution

    (6)

    polliceor pollicērī pollicitus sum: to promise 

    queō quīre quīvī/quiī quitus: to be able

    comminus: hand-to-hand (> com– and manus)

    percellō percellere perculī perculsum: to hit, knock; urge, impel

    contumax –ācis: stubborn, defiant

    ēminus: from afar, at a distance (> e and manus)

    calumnia –ae f.: the bringing of a false accusation; false statement

    vēlitor –ārī : to fight like the velites (lightly armed front-line troops), to skirmish

    (7)

    totiēns: so often, so many times 

    profugus –a –um: fleeing forth; fugitive, exiled (> profugio, flee)

    assistō –ere adstitī: to stand by, assist

    venia –ae f.: indulgence, pardon; excuse

    (8)

    persevērō –āre: to persist, persevere 

    quīvīs quaevīs quodvīs or (subst.) quidvīs: who or what you want; any, whatever

    quālisnam quālenam: of what quality, what sort of a

    professōr professōris m.: one who declares, initiator

    māchinātor –ōris m.: designer, engineer, architect

    (9)

    praesertim: especially; particularly 

    Sicinius –ī m.: Sicinius Aemilianus: principal accuser, uncle of Sicinius Pontianus and Sicinius Pudens.

    quispiam quaepiam quidpiam: any one, anybody, anything, any, some one, something, some

    explōrō explōrāre explōrāvī explōrātus: to search out, investigate

    profectō: surely, certainly

    cūnctanter: slowly, sluggishly

    extrāneus –a –um: external, extraneous, strange, foreign

    postulō postulāre postulāvī postulātus: to demand, claim; require; ask/pray for

    (10)

    avunculus –ī m.: maternal uncle 

    testāmentum –ī n.: will, testament

    īnfāmō –infāmāre: to defame

    (11)

    pertinācia –ae f.: perseverance, persistence, stubbornness, obstinacy, pertinacity

    Lollius –ī m.: (Q.) Lollius Urbicus, Prefect of the City who heard a case involving Sicinius Aemilianus.

    V.C.: Vir Clarissimus, a title indicating senatorial status

    ratus -a -um: valid

    cōnsulāris -is -e: consular, of a consular rank

    prōnūntiō prōnuntiāre prōnuntiāvī prōnuntiātus: to pronounce

    vēcors –cordis: demented

    testāmentum –ī n.: will, testament

    fictus -a -um: false (> fingo)

    (12)

    aegrē: barely, with difficulty

    perniciēs –eī f.: ruin; disaster

    temperō temperāre temperāvī temperātus: to refrain from

    Text Read Aloud
    article Nav
    Previous
    Next