[14] (1) Cedo nunc, sī et īnspexisse mē fateor, quod tandem crīmen est imāginem suam nōsse eamque nōn ūnō locō condītam, sed quōquō velīs parvō speculō prōmptam gestāre? (2) An tū ignōrās nihil esse aspectābilius hominī nātō quam fōrmam suam? Equidem sciō et fīliōrum cāriōrēs esse quī similēs videntur, et pūblicitus simulācrum suum cuique, quod videat, prō meritīs praemiō tribuī. (3) Aut quid sibi statuae et imāginēs variīs artibus effigiātae volunt? Nisi forte quod artificiō ēlabōrātum laudābile habētur, hoc nātūrā oblātum culpābile iūdicandum est, cum sit in eā vel magis mīranda et facilitās et similitūdō.
(4) Quippe in omnibus manū faciundīs imāginibus opera diūtina sūmitur, neque tamen similitūdō aequē ut in speculīs compāret. (5) Deest enim et lutō vigor et saxō color et pictūrae rigor et mōtus omnibus, quī praecipuā fide similitūdinem repraesentat, cum in eō vīsitur imāgō mīrē relāta, ut similis, ita mōbilis et ad omnem nūtum hominis suī mōrigera. (6) Eadem semper contemplantibus aequaeva est ab ineunte pueritiā ad obeuntem senectam, tot aetātis vicēs induit, tam variās habitūdinēs corporis participat, tot vultūs eiusdem laetantis vel dolentis imitātur. (7) Enimvērō quod lutō fictum vel aere īnfūsum vel lapide incusum vel cērā inustum vel pigmentō illitum vel aliō quōpiam hūmānō artificiō adsimulātum est, nōn multā intercapēdine temporis dissimile redditur et rītū cadāveris ūnum vultum et immōbilem possidet. (8) Tantum praestat imāginis artibus ad similitūdinem referundum lēvitās illa speculī fabra et splendor opifex.
notes
But what is wrong with carrying a mirror? (1) It is human nature to appreciate one's own likeness, whether seen in one's children or in honorific portrait statues (2-3). Indeed, the likeness in a mirror is in many ways superior to those produced in clay, stone, or painting (4-8).
(1)
Cedo nunc: "tell me now," LS cedo2 II.A.
et: "also."
īnspexisse: supply the mirror in question as the direct object.
imāginem suam: "one's own image."
eam: supply imāginem, direct object of gestāre.
condītam: "put away," "hidden away," OLD condō 7.
quōquō: supply locō: "in whatever place," "wherever."
prōmptam: "ready at hand."
(2)
aspectabilius: neuter singular comparative adjective used as a substantive: "a more enjoyable sight" (Jones).
hominī nātō: "to one born human."
Equidem … tribuī:
- clausulated text
-
Equidem sciō
et fīliōrum cāriōrēs esse
(eōs) quī similēs videntur,
et pūblicitus simulācrum suum … tribuī
cuique,
quod videat,
praemiō
prō meritīs.
fīliōrum cāriōrēs: "the more beloved of sons."
esse quī: supply eōs, “are (those) who."
similēs: "similar," in appearance to their fathers.
pūblicitus: adv.,"in public life."
cuique: dative with tribuī, "(is allotted) to each person."
quod videat: "which he can look at" = "so he can look at it.” The relative clause of purpose sounds a bit forced here, but Apuleius is making the point that the reward is not just having a statue of oneself put in public for others to admire, but actually being able to see one's own image. The argument, then, can proceed that if being able to look at oneself is a reward in and of itself for valor, to be enjoyed by the state's most courageous citizens, then the act of looking at an image of oneself, as in a mirror, cannot be wholly an effeminate act.
praemiō: dative of purpose (AG 382), "as a reward."
(3)
variīs artibus: "in various media."
quid ... sibi ... volunt: "What is the purpose of," LS volo I.E.4.b.γ.
Nisi forte: "Unless perhaps," an ironic beginning indicating that what follows is obviously incorrect in Apuleius' view.
quod ... hoc: "(something) which ... this (same thing)."
ēlabōrātum ... oblātum: modifying (id) quod and hoc, respectively, and used with circumstantial force: "when it has been crafted ... when it has been presented."
habētur: "is considered."
cum sit: "and yet ... is," a concessive cum clause indicating what Apuleius believes actually is the case. Subjects: et facilitās et similitūdō.
eā: naturā.
vel magis: "even more."
facilitās: "the ease (with which the image is produced)," "quickness" (Jones).
similitūdō: "the likeness (of the naturally produced image to that from which the likeness is taken)," "accuracy" (Jones).
(4)
manū faciundīs: "that must be made by hand."
opera: "exertion,” nominative singular subject of sūmitur.
aequē ut: adverbial, modifying compāret, "as well as," LS aequē, at the end of entry for aequus, 1.ζ.
(5)
rigor: "relief" (Jones), that is, two-dimensional art lacks the depth perceptible in a mirror or in three-dimensional portraits.
quī: mōtus.
in eō: in speculō.
mīrē: "in a strange way"; see mīrīs modīs used with ghostly "apparition" words: simulācra modīs pallentia mīrīs (Luc 1.123), Georgics 1.477, and Ipsa sed in somnīs inhumātī vēnit imāgō / coniugis, ōra modīs attollēns pallida mīrīs (Aen 1.353-354).
relāta: "reflected."
ut … ita: "as ... as it is ...."
similis: "similar (to the person looking in the mirror)," "lifelike."
mōrigera: "compliant to" + ad + acc.
eadem semper ... est: "(though it is) the same (image), it is always."
(6)
aequaeva: "equal in age to," + dat. As the description continues, the pathos increases; now the image is described as a lifetime's companion. This positive idea obscures the rather misleading comparison of works of art and mirrors (Hunink).
ab ineunte pueritiā: "from the beginning of childhood," "from early childhood."
obeuntem: "fading," "dying" (LS obeo I.B.2).
vultūs: "expressions."
eiusdem laetantis vel dolentis: "of the same person, whether he is happy or sad."
(7)
īnfūsum: the normal verb to express casting in metal is simply fundere. Here, however, the compound īnfūsum is used for the sake of alliteration, being followed by incussum, inustum, inlitum (B/O).
incusum: "hammered out," "fabricated," > incudo, a correction for the manuscripts' incussum > incutio, which would mean "struck."
inustum: "burned on" (> inuro) via the encaustic or hot wax method of painting, described more fully by Pliny (Natural History 35.49.1) as cērae tinguntur īsdem hīs colōribus ad eās pictūrās, quae inūruntur, "wax is stained with these same colors for paintings which are burned on."
nōn multā: i.e., parvā.
redditur: "is rendered," "becomes."
ūnum ... et immōbilem: "a single and motionless."
(8)
Tantum … opifex: word order: tantum illa fabra lēvitās et opifex splendor speculī praestat artibus imāginis ad similitūdinem referundum.
praestat: "surpasses" + dat. Subjects: lēvitās, splendor.
imāginis artibus: "the arts of portraiture" (Jones).
lēvitās illa ... fabra: "that well-known (LS ille II.A), artful smoothness." Distinguish lēvitās, "smoothness" from levitās, "lightness, triviality."
splendor opifex: "creative brilliance" (Jones).
Vocabulary
(1)
cedo: give or bring here; let us hear, tell me, out with it
īnspiciō –ere –spexī –spectus: to look into or overlook (> in and specio, look)
speculum –ī n.: mirror
promptus -a -um: at hand, prepared, ready, quick
gestō gestāre gestāvī gestātus: to carry, bear, wear
(2)
īgnōrō īgnōrāre īgnōrāvī īgnōrātus: to not know; be unfamiliar with; disregard; ignore; be ignorant of
aspectābilis –is –e: visible, worthy of being seen
equidem: indeed, certainly; for my part
pūblicitus: (adv.) in public life, publicly
simulācrum –ī n.: likeness, image, statue
tribuō tribuere tribuī tribūtus : assign, grant
(3)
statua –ae f.: statue; image
effigiō –āre: to form, fashion, portray
artificium –ī n.: art, craft, trade; skill, talent, craftsmanship
ēlabōrō ēlabōrāre: to labor, endeavor, struggle, make an effort, take pains
laudābilis –is –e: praiseworthy, laudable
culpābilis –is –e: worthy of blame, culpable, criminal
facilitās –ātis f.: easiness, ease, facility, readiness
similitūdō similitūdinis f.: likeness, resemblance
(4)
diūtinus –a –um: of long duration, lasting
similitūdō similitūdinis f.: likeness, resemblance
compāreō –pārēre –pāruī —: to be evident, appear, be plain, be visible; to exist
(5)
lutum –ī n.: mud, clay
vigor vigōris m.: liveliness, activity, vigor
pīctūra –ae f.: the art of painting; painting (> pingo)
rigor –ōris m.: stiffness, hardness; relief, contour
mōtus –ūs m.: motion, movement; disturbance
praecipuus –a –um: peculiar, special
similitūdō similitūdinis f.: likeness, resemblance
repraesentō –āre: to make present, set in view, show, exhibit, display, manifest, represent, depict
vīsō –ere: to look at, view, behold
mīrus –a –um: marvelous, wonderful
mōbilis –is–e: easy to move, movable
nūtus –ūs m.: nod, will
mōrigerus (mōriger) –a –um: compliant, yielding, accommodating, obliging
(6)
contemplor –ārī: to gaze at, view attentively, survey, behold, observe, contemplate
aequaevus –a –um: of equal age (> aequus and aevum)
ineō inīre iniī/inīvī initus: to enter
pueritia –ae f.: childhood, youth
obeō obīre obiī/obīvī obitum: to go to, meet, die
senecta –ae f.: old age
vicis vicis f.: turn, change, interchange, alternation
induō induere induī indūtus: to put on, clothe
habitūdō –inis f.: dress and figure; condition, state, appearance
participō –āre –āvī –ātus: to share
laetor laetārī laetātus sum: to be glad/joyful/delighted
imitor imitārī imitātus sum: to imitate
(7)
enimvērō or enim vērō: yes indeed, yes truly, assuredly, of a truth, to be sure, indeed
īnfundō –ere –fūdī –fūsus: to pour into or upon
incūdō -cūdere -cūdī -cūs(s)um: to indent or hollow out by hammering
cēra –ae f.: wax
inūrō inūrere inussī inūstus: to burn in(to), brand
pīgmentum –ī n.: a color, paint, pigment
illinō –linere –lēvī –litum: to smear over, spread upon, apply
quispiam quaepiam quidpiam: any one, anybody, anything, any, some one, something, some
artificium –ī n.: art, craft, trade; skill, talent, craftsmanship
adsimulō adsimulāre adsimulāvī adsimulātus: to make like; to counterfeit, feign; (pass.), make one’s self like
intercapēdō –inis f.: an interruption, interval, respite
dissimilis –is –e: dissimilar, unlike, different (+ gen. or dat.)
rītus –ūs m.: custom, manner; abl., ritu, in the manner of, like
cadāver –eris n.: a dead body, carcass, corpse (> cado)
immōbilis –is –e: unmoved; immovable
possideō –ēre –sēdī –sessus: to hold, possess
(8)
praestō -āre: to excel, surpass + dat.
lēvitās –ātis f.: smoothness
faber fabra fabrum: clever, artistic, skillful
splendor splendōris m.: brightness, splendor
opifex –ficis m.: a worker, workman, mechanic, artisan