[13] (1) Dā igitur veniam Platōnī philosophō versuum eius dē amōre, nē ego necesse habeam, contrā sententiam Neoptolemī Enniānī, plūribus philosophārī. (2) Vel sī tū id nōn facis, ego mē facile patiar in huiuscemodī versibus culpārī cum Platōne.
(3) Tibi autem, Maxime, habeō grātiam prōpēnsam, cum hās quoque appendicēs dēfēnsiōnis meae idcircō necessāriās, quia accūsātiōnī rependuntur, tam attentē audīs. (4) Et ideō hoc etiam petō, quod mihi ante ipsa crīmina superest audiās, ut adhūc fēcistī, libenter et dīligenter.
(5) Sequitur enim dē speculō longa illa et cēnsōria ōrātiō, dē quō prō reī atrōcitāte paene dīruptus est Pudēns clāmitāns: 'Habet speculum philosophus! Possidet speculum philosophus!' (6) Ut igitur habēre concēdam – nē aliquīd obiēcisse tē crēdās, sī negarō – nōn tamen ex eō accipī mē necesse est exōrnārī quoque ad speculum solēre. (7) Quid enim? Sī chorāgium thymelicum possidērem, num ex eō argūmentārēre etiam utī mē cōnsuēsse tragoedī syrmāte, histriōnis crocōtā, [orgia] mīmī centunculō? Nōn opīnor. Nam et contrā plūrimīs rēbus possessū careō, ūsū fruor.
(8) Quod sī neque habēre ūtendī argūmentum est neque nōn ūtendī nōn habēre, et speculī nōn tam possessiō culpātur quam īnspectiō, illud etiam doceās necesse est, quandō et quibus praesentibus in speculum īnspexerim, quoniam, ut rēs est, magis piāculum dēcernis speculum philosophō quam Cereris mundum profānō vidēre.
notes
Since Plato wrote love poems, I think I am in good company (1-2). Thank you, Claudius Maximus, for listening patiently to these preliminaries (appendicēs) before the main charges (crīmina) (3-4); now I must address another preliminary item, the charge that I, despite being a philosopher, possess a mirror (5-6). I do possess a mirror, but that does not mean I use it to beautify myself (7-8).
(1)
veniam: "forgiveness for" + genitive of charge (versuum) (LS venia II).
nē ego … Enniānī: order: nē ego habeam (id) necesse (esse) plūribus (verbīs) philosophārī, contrā sententiam Neoptolemī Enniānī.
habeam: "consider."
Neoptolemī Enniānī: "Ennius's Neoptolemus," i.e., the character Neoptolemus who appeared in a play by the old Roman poet Quintus Ennius. Cicero and Apuleius's contemporary Aulus Gellius (Noctes Atticae 5.15.9) quote the line: philosophandum est, paucis; nam omnino haud placet, "it is necessary to philosophize (but only) in a few (words); for in general it is not pleasing (to philosophize)." This is fragment 147 in volume two of the fragments on Ennius in the Loeb series.
plūribus: supply verbīs: Apuleius threatens having to break Neoptolemus's rule by philosophizing in more words unless the prosecution concedes the point he's making about pederastic poetry.
(2)
id ... facis: i.e., veniam das.
mē ... patiar ... culpārī: "I will endure that I am being accused," "I will put up with being accused."
in huiuscemodī versibus: "in (the matter of writing) verses of this sort."
facile: "readily, without hesitation," LS facilis II.B.1.b.
cum Platōne: "alongside (such a man as) Plato."
(3)
prōpēnsam: "ready,” “willing,” “eager” LS propendeo II.B.3.δ.
cum … audīs: "because you are listening." Cum + indic. after verbs of thanks, giving the reason for the thanks, is ante-classical and colloquial, found in Roman comedy and Cicero's letters (Plautus, Captivi 923 loui disque ago gratias . . . quom te . . . reddiderunt; Terence, Andria 771 dis pol habeo gratiam quom . . . adfuerunt; Cicero, Letters to Friends 13.24.2 tibi inaximas gratias ago quom tantum litterae meae potuerunt (B/O).
idcircō necessāriās, quia: "(which are) necessary for this reason, because."
rependuntur: "are weighted out for," i.e., "compensate for," "are due return for," + dat. (accusātīonī).
(4)
hoc etiam petō … audiās: order: petō hoc etiam: (ut) audiās (id) quod mihi superest ante ipsa crīmina.
ante ipsa crīmina: “before (I come to) the main charges." Apuleius comes to the central charges in section 67.2.
(5)
dē speculō: Seneca in Natural Questions, discussing how mirrors work, attacks the use of excessively luxurious mirrors.
prō reī atrōcitāte: "in proportion (I suppose) to the shocking nature of the affair." Ironic.
dīruptus est: "blew apart," "burst open."
Pudēns: Tannonius Pudēns, one of the opposing advocates.
Habet … Possidet: the distinction between the words is drawn as follows in the treatise ascribed to Fronto, De differentiis 524.13: habere potest etiam fur nequam. possidet nemo, nisi qui aut testamento relictae aut donatae rei aut emptae dominus est. ita in habente onus; in possidente ius est, "even a lowdown thief can have something; only one who owns by virtue of inheritance, gift, or purchase can possess. Thus in having there lies a burden, in possessing a right" (B/O).
(6)
ut ... concēdam ... nōn tamen ... necesse est: "though I concede ... it is not, however, necessary ...." For ut as concessive, "although," equivalent to etsi, see LS ut C.3.e.β.
habēre: supply mē as subject of indirect statement after concēdam; supply speculum as direct object.
aliquid obiēcisse: "to have (successfully) made any accusation," "to have scored a point" (Jones).
negārō: negāverō.
ex eō: "because of this," i.e., the fact that he owns a mirror. LS ex III.E.
mē ... accipī: "'that I be inferred.” The use of the infinitive with accipior is not paralleled. The direct would have been accipior exornari solere (B/O).
exōrnārī ... solēre: after accipī, "to be in the habit of being beautified." The implication is that such primping before a mirror would be discreditable and inconsistent with a profession of philosophy. Apuleius accepts in its essence the prosecution's view, which he caricatures below: magis piāculum dēcernis speculum philosophō quam Cereris mundum profānō vidēre.
(7)
Quid enim: supply dicam: "What, then, am I to say (in response)?" For this common ellipsis, see LS enim II.A.2. Needless to say, the self-doubt is entirely feigned.
chorāgium thymelicum: two Greek words, meaning "equipment of an actor" (Hunink).
argūmentārēre: argūmentārēris.
utī: “to wear” > utor + ablatives (syrmāte, crocōtā, centunculō).
syrmāte ... crocōtā ... centunculō: three special theatrical costumes. The first is a long trailing robe; the second a saffron-colored robe worn by women and effeminate men; the third a patchwork robe typical of the mime. These details are used for a rather self-mocking comparison ("Apuleius dressed up like an actor"), which at once reduces the force of the charge (Hunink).
[orgia]: this word is deleted by most editors. See B/O.
plūrimīs rēbus: “in (regards to) many things," ablative of specification AG 418.
(8)
Quod sī: "But if."
habēre: "having (something)," subject of est.
ūtendī argūmentum: objective genitive, "proof of using (it)."
nōn ūtendī: as above, "of not using (it)."
nōn habēre: "not having (something)," supply est argumentum.
illud etiam doceās necesse est: order: necesse est (ut) doceās illud etiam.
culpātur: "is being brought as an accusation."
ut doceās: "that you show."
illud etiam: "the following, as well," i.e., the indirect questions introduced by quando, quibus praesentibus.
magis … vidēre: dēcernis magis piāculum (esse) philosophō vidēre speculum quam profānō mundum Cereris (vidēre).
ut rēs est: parenthetical, "as things stand," "evidently."
dēcernis: "judge," "believe," LS decerno I.A.2.
magis piāculum: supply esse: "that it requires more expiation," "that it is more of a sin," + dative (philosophō, profānō) + subject infinitive (vidēre).
Cereris mundum: "equipment," "symbols," OLD mundus 2.B. There was also a pit at Rome called mundus Cereris which was opened three times per year (Festus, De verborum significatione 142.9).
profānō: "an uninitiated person," LS profanus I. See Ovid, Ars Amatoria 2.601: Quis Cereris ritus ausit vulgare profanis?
Vocabulary
(1)
venia –ae f.: pardon; indulgence, kindness, grace, favor
Platō –ōnis m.: the Greek philosopher Plato
philosophus –ī m.: philosopher
versus –ūs m.: line (of poetry)
Neoptolemus –ī m.: Neoptolemus, the mythological character, son of Achilles and Deidamia
Enniānus –a –um: Ennian, belonging to the Roman poet Ennius
philosophor –ārī –ātus: to philosophize
(2)
facile: easily; readily, without hesitation
hujuscemodī = hūiusmodī: of this sort
culpō culpāre culpāvī culpātus: to blame, censure
(3)
Māximus –ī m.: cognomen of Claudius Maximus, judge in the case
prōpēnsus –a –um: hanging; ready, eager, willing
appendix –icis f.: an addition, supplement
dēfēnsiō dēfēnsiōnis f.: defense
idcircō: on that account
necessārius –a –um: necessary, essential
accūsātiō accūsātiōnis f.: accusation
rependō –pendere –pendī –pensum: to make up for; balance
attentē: carefully, considerately, heedfully
(5)
speculum –ī n.: mirror
cēnsōrius –a –um: rigid, severe, censorious
atrōcitās atrōcitātis f.: atrocity, savagery
dīrumpō –rumpere –rūpī –ruptum: to break to pieces, shatter
Pudēns –entis m.: Tannonius Pudens, representative in court of Sicinius Aemilianus and Sicinius Pudens.
clāmitō clāmitāre: to cry aloud
possideō –ēre –sēdī –sessus: to hold, possess
(6)
obiiciō obiicere obiēcī obiectus: to reproach, score a point or successfully lay a charge
exōrnō exōrnāre: to equip, dress
(7)
chorāgium –ī n.: equipment (esp. theatrical); gear, trappings
thymelicus –a –um: relating to the theater (thymele refers to the altar of Dionysus which stood in the center of the orchestra in the Greek theatre).
possideō –ēre –sēdī –sessus: to hold, possess
argūmentor –argūmentārī: to draw a conclusion, argue
cōnsuēscō cōnsuescere cōnsuēvī cōnsuētus: to be accustomed to
tragoedus –ī m.: a tragic actor, tragedian
syrma –ae f. or –atis n.: a long trailing robe, worn by actors in tragic drama
histriō –ōnis m.: a stage–actor
crocōta –ae f. : a saffron-colored robe worn by women and effeminate men
orgia –ōrum n.: religious rites (esp. of Bacchus)
mīmus –ī m.: an actor in mimes; a mime (comic play), farce
centunculus –ī m.: a patchwork robe worn by performers in the Roman comic theatrical genre of mime
opīnor opīnārī opīnātus sum: to suppose, imagine
possessus –ūs m.: possession
(8)
quod sī (or quodsī): but if
argūmentum –ī n.: proof, evidence, argument
speculum –ī n.: mirror
possessiō possessiōnis f.: possession
culpō culpāre culpāvī culpātus: to blame, censure
īnspectiō –ōnis f.: an inspection; consideration
īnspiciō –ere –spexī –spectus: to look into or at
piāculum –ī n.: an expiation; wicked action, sin, crime
Cerēs Cereris f.: Ceres or Demeter, goddess of agriculture
mundus -ī m.: implement, equipment, gear; the world; a pit giving access to the underworld
profānus –a –um: profane, not sacred