[75] (1) In hāc etiam aetāte quā nunc est—quī istum dī perduint! multus honōs auribus praefandus est—domus eius tōta lēnōnia, tōta familia contāmināta: ipse prōpudiōsus, uxor lupa, fīliī similēs: (2) prōrsus diebus ac noctibus lūdibriō iuventūtis iānua calcibus prōpulsāta, fenestrae canticīs circumstrepitae, trīclīnium cōmīsātōribus inquiētum, cubiculum adulterīs pervium; neque enim ūllī ad introeundum metus est, nisi quī pretium marītō nōn attulit. (3) Ita eī lectī suī contumēlia vectīgālis est. Ōlim sollers suō, nunc coniugis corpore vulgō meret. Cum ipsō plērīque—nec mentior!—cum ipsō, inquam, dē uxōris noctibus pacīscuntur. (4) Iam illa inter virum et uxōrem nōta conlūsiō: quī amplam stipem mulierī dētulērunt, nēmō eōs observat, suō arbitrātū discēdunt; quī ināniōrēs vēnēre, signō datō prō adulterīs dēprehenduntur, et quasi ad discendum vēnerint, nōn prius abeunt quam aliquid scrīpserint.
(5) Quid enim faciat homō miser ampliusculā fortūnā dēvolūtus, quam tamen fraude patris ex inopīnātō invēnerat? Pater eius plūrimīs crēditōribus dēfaenerātus māluit pecūniam quam pudōrem. (6) Nam cum undique versum tabulīs flāgitārētur et quasi īnsānus ab omnibus obviīs tenērētur, (7) 'pāx' inquit, negat posse dissolvere, ānulōs aureōs et omnia īnsignia dignitātis abicit, cum crēditōribus dēpacīscitur. (8) Plēraque tamen reī familiāris in nōmen uxōris callidissimā fraude cōnfert. Ipse egēns, nūdus et ignōminiā suā tūtus relīquit Rufīnō huic—nōn mentior!—sēstertium XXX dēvorandum. Tantum enim ad eum ex bonīs mātris līberum vēnit, praeter quod eī uxor sua cotīdiānīs dōtibus quaesīvit. (9) Quae tamen omnia in paucīs annīs ita hic dēgulātor studiōsē in ventrem condidit et omnimodīs conlurchinātiōnibus dīlapidāvit, ut crēderēs metuere nē quid habēre ex fraude paternā dīcerētur. (10) Homō iūstus et mōrum dedit operam, quod male partum erat ut male perīret, nec quicquam eī relictum est ex largiōre fortūnā praeter ambitiōnem miseram et profundam gulam.
notes
Herennius Rufinus's home continues to this day to be a place of riotous debauchery, where he pimps out his own wife. Earning money in this way is a necessity for him, since he wasted the large fortune he inherited, not from his bankrupt father, who cheated his creditors, but through his mother.
(1)
quī: = utinam, used in early Latin for imprecations.
perduint: > perdo, old form of the present subjunctive, jussive.
Multus honōs auribus praefandus est: "much respect must be extended to your ears," "pardon my language," LS honor I.B.2.b.
domus eius tōta lēnōnia: supply est, as with the following three clauses (and sunt with the fourth).
(2)
prōrsus diēbus ac noctibus: "utterly days and nights," "absolutely 24 hours a day."
lūdibriō iuventūtis: "in the (course of) the local youths' messing around."
ludibriō: "capers," "hijinks."
prōpulsāta: supply est, as sunt with circumstrepitae and est again with inquiētum and pervium.
cōmīsātōribus: "revelers."
adulterīs pervium: "a highway for adulterers."
Neque enim ūllī ... metus est: "and there is no fear to anyone" = "and no one has any fear."
ad introeundum: "when it comes to going inside" Herennius's bedroom with his wife.
nisi quī: "except (for the person) who," i.e., the only person who needs to fear entering Herennius's bedroom is one who ....
pretium: "the payment" for sleeping with Herennius's wife.
(3)
eī: Herennius.
lectī suī contumēlia: "the abuse of his bed," by strangers sleeping with his wife; the subject of est.
vectīgālis: "a source of revenue."
Ōlim sollers suō: "Already expert (at making money) with his own (body)." Suō is emphatic, and contrasted with coniugis.
Cum ipsō ... pacīscuntur: "they make contracts with the man (Herennius) himself," "deal directly with Herennius himself."
dē uxōris noctibus: i.e., to sleep with her as a prostitute.
(4)
nōta: "notorious" (LS notus A.II.b), supply est.
conlusio: "secret understanding," "collusion." But nōta suggests it is an open secret.
quī: antecedent is eōs.
amplam stipem: "a generous contribution."
ināniōrēs vēnēre: "have come emptier(-handed)," "have come bringing less money."
prō adulterīs: "as adulterers."
quasi ad discendum vēnerint: "as if they have arrived to do some learning," "as if they have come to school."
aliquid scrīpserint: "have written a promissory note for some some of money," OLD scribo 6.
A pun on "writing an acknowledgment of debt" and "learning to read and write" (Hunink).
(5)
Quid enim faciat homō miser: deliberative subjunctive expressing impossibility (AG 444), "what is the wretched man supposed to do?"
dēvolūtus: "having sunk back from," i.e., having lost, + abl. OLD devolvo 2.b, "to sink or fall back into an inferior position or situation."
ex inopīnātō: "unexpectedly."
invēnerat: "had acquired," LS invenio II.D.
dēfaenerātus: "drowned in debt to," + dative.
māluit ... quam: "wanted X more than Y," "preferred X to Y."
pudōrem: "honor," "self-respect," OLD pudor 3.
(6)
undique versum: "on every side," "from every direction," a phrase that occurs in Apuleius and some later authors.
tabulīs flāgitārētur: "he was subjected to demands (by creditors) to see his account books." See Cicero, Pro Caelio 17 Nam quod aes alienum obiectum est, sumptus reprehensi, tabulae flagitatae ("As for the reproach that he is in debt, his expenditure blamed, his account-books demanded ...").
quasi īnsānus: the insane in antiquity were supposed to be restrained when encountered in public. Apuleius is not saying that people believed Herennius was insane, only that he couldn't step out of his house without being seized by the first person who saw him, as he owed money to everyone.
ab omnibus obviīs: "by everyone who came across him."
(7)
'pāx' inquit: "he said 'uncle!'"
negat posse: = dīcit (sē) nōn posse.
dissolvere: "discharge his debts," the proper financial term, LS dissolvo I.B.1.
ānulōs aureōs: by the time of Hadrian the wearing of a gold ring (ius anuli aurei) was no more than a sign of free birth, and the only privilege conferred was that of eligibility for office (B/O).
omnia īnsignia dignitātis: perhaps the toga or other expensive clothing.
abicit: "he gave up," as partial payment to his creditors.
dēpacīscitur: "he writes up contracts" of repayment schedules, presumably. Notice that this is the same verb used Herennius and his wife's lovers when drawing up contracts for her time.
(8)
Plēraque ... reī familiāris: "most of his familial resources" = "most of his family wealth (that he inherited from his father)."
in nōmen uxōris ... cōnfert: "he put in the name of his wife," as if it were her money, not his, to hide it from his creditors.
egēns, nūdus et ignōminiā suā tūtus: concessive in force.
sēstertium XXX: 30 x 100,000-sesterces units = 3 million sesterces, a huge sum.
dēvorandum: pure sense of the future passive participle, with sestertium: "to be eaten up."
Tantum: "that's the amount" (the 3 million sesterces).
ex bonīs mātris: "from his mother's wealth," i.e., Herennius inherited his family wealth from his mother, not his father.
līberum: "free and clear," i.e., unable to be touched by the demands of Herennius' father's creditors, since it wasn't "his money."
praeter quod: "beyond (the money) which."
eī: Herennius Rufinus.
cotīdiānīs dōtibus: "with her daily dowries," i.e., by being employed by her husband as a prostitute.
quaesīvit: "obtained."
(9)
Quae tamen omnia: connecting relative, "But all of this (wealth)"
ita ... studiōsē: "so eagerly," sets up the result clause ut crēderēs.
dīlapidāvit: "ate down."
metuere: supply Herennium as a subject; indirect statement after crēderēs; introducing the fear clause nē ... dīcerētur.
quid: aliquid; direct object of habēre.
ex fraude paternā: "(some) of this father's loot" (Jones) from cheating his creditors, as described just above.
nē ... dīcerētur: "that he might be said to" + infinitive habēre.
(10)
homō iūstus et mōrum: "This just-minded person and (man) of morals," highly ironic.
dedit operam: "made an effort" + purpose clause ut ... perīret.
quod male partum erat ut male perīret: "that (the money) which was gotten in an evil way would be spent in an evil way," "to make it a case of 'ill-gotten, ill-spent.'"
The proverb appears in various forms in Latin literature. Plautus, Poenulus 844 male partum male disperit; Cicero, Philippics 2.65 sed ut est apud poetam nescio quem male parta male dilabuntur (B/O).
nec quicquam: "nor anything" = "and nothing."
largiōre: "rather large."
ambitiōnem miseram: "thwarted ambition" (Jones). In Horace and Cicero the phrase misera ambitio refers to the expensive and stressful enterprise of running for public office. Perhaps Herennius had spent down part of his fortune in this (not entirely discreditable) way.
profundam gulam: "a deep appetite," having gotten used to luxury and abundance, he is not going to be eager to give either up.
Vocabulary
(1)
honōs honōris m.: honor, praise
praefor praefārī praefātus sum: to say first
lēnōnius –a –um: dedicated to prostitution (> leno, pimp)
contāminātus -a -um: defiled, unclean, corrupted
prōpudiōsus –a –um: shameful, vile
lupa –ae f.: prostitute (lit. "she-wolf")
(2)
prōrsus: in short, indeed
lūdibrium –ī n.: capers, hijinks, sport
iuventūs iuventūtis f.: youth, young men
iānua –ae f.: door
calx calcis f. and rarely m.: kick
prōpulsō (1): to batter, strike
fenestra –ae f.: window
canticum –ī n: song
circumstrepō circumstrepere circumstrepuī circumstrepitum: to surround with noise, make noise around
trīclīnium –ī n.: dining-room
cōmisātor –ōris m.: a reveler, carouser, party-animal
inquiētus –a –um: not quiet, disturbed, noisy
cubiculum –ī n.: bedroom
adulter adulteri m.: adulterer
pervius –a –um: accessible
introeō introīre introiī introitum: to enter
marītus –ī m.: husband
(3)
lēctus -ī m.: bed
contumēlia –ae f.: insult
vectīgālis –is –e: income-producing, profitable
sollers sollertis: skilled, expert
mentior mentīrī mentītus sum: to lie
pacīscor pacīscī pactus: to come to an arrangement, bargain
(4)
nōtus –a –um: well–known; notorious
conlūsiō –ōnis f.: a secret agreement, collusion
stīps stīpis m: a contribution in money, fee
observō observāre observāvī observātum: to watch, observe
inānis –is –e: empty; empty-handed
dēprehendō dēprehendere dēprehendī dēprehensum: to catch, seize
(5)
ampliusculus –a –um: somewhat larger
dēvolvō dēvolvere dēvolvī dēvolūtum: (pass. as middle) to sink back, fall back, tumble down
fraus fraudis f.: trick
inopīnātus –a –um: not expected, unexpected
crēditor –ōris m.: a creditor
dēfaenerō dēfaenāre dēfaenāvī dēfaenātum: to involve in debt
(6)
versum: towards, facing
tabula –ae f.: document, bill, financial account
flāgitō flāgitāre flāgitāvī flāgitātum: to demand
īnsānus –a –um: insane
obvius –a –um: in the way
(7)
dissolvō dissolvere dissolvī dissolūtum: to pay a debt
ānulus –ī m.: ring
īnsīgne īnsīgnis n.: decoration, emblem, insignia
abiciō abicere abiēcī abiectum: to throw down/away
crēditor –ōris m.: a creditor
dēpacīscor dēpacīscī dēpactus sum: to bargain for, agree upon
(8)
rēs familiāris: family property, estate, fortune
callidus –a –um: clever
fraus fraudis f.: trick, fraud
egēns –ntis: needy, poor
īgnōminia –ae f.: disgrace
tūtus –a –um: safe
Rūfīnus –ī m.: Herennius Rufinus: allegedly son of a bankrupt father, father of (Herennia).
mentior mentīrī mentītus sum: to lie
sestertium -ī n.: 100,000 sesterces
dēvorō dēvorāre dēvorāvī dēvorātum: to swallow, devour
cotīdiānus –a –um: daily
dōs dōtis f.: gift, endowment; dowry
(9)
dēgulātor –ōris m.: a glutton
studiōsē: eagerly
venter ventris m.: stomach, belly
omnimodus –a –um: of all sorts or kinds
conlurchinātiō –ōnis f.: gross gluttony
dīlapidō dīlapidāre dīlapidāvī dīlapidātus: to throw away, squander
fraus fraudis f.: fraud, trick
paternus –a –um: paternal, belonging to a father
(10)
largus -a -um: big, large
ambitiō ambitiōnis f.: ambition
profundus –a –um: deep
gula –ae f.: the gullet, throat