[42] (1) Nunc quoniam piscēs hōrum satis patuērunt, accipe aliud parī quidem stultitiā, sed multō tantā vānius et nēquius excōgitātum. (2) Sciērunt et ipsī argūmentum piscārium fūtile et nihil futūrum, praetereā novitātem eius rīdiculam (quis enim fandō audīvit ad magica maleficia disquāmārī et exdorsārī piscēs solēre?), potius aliquid dē rēbus pervulgātiōribus et iam crēditīs fingendum esse. (3) Igitur ad praescrīptum opīniōnis et fāmae cōnfīnxēre puerum quempiam carmine cantātum remōtīs arbitrīs, sēcrētō locō, ārulā et lucernā et paucīs cōnsciīs testibus, ubi incantātus sit, corruisse, posteā nescientem suī excitātum — (4) nec ultrā istī quidem prōgredī mendāciō ausī. Enim fābula ut implērētur, addendum etiam illud fuit, puerum eundem multa praesāgiō praedīxisse.

(5) Quippe hoc ēmolumentum canticīs accipimus, praesāgium et dīvīnātiōnem, nec modo vulgī opīniōne, vērum etiam doctōrum virōrum auctōritāte hoc mīrāculum dē puerīs cōnfirmātur. (6) Meminī mē apud Varrōnem philosophum, virum accūrātissimē doctum atque ērudītum, cum alia eiusdem modī, tum hoc etiam legere: Trallibus dē ēventū Mithridāticī bellī magicā percontātiōne cōnsultantibus puerum in aquā simulācrum Mercurī contemplantem quae futūra erant CLX versibus cecinisse. (7) Itemque Fabium, cum quīngentōs dēnārium perdidisset, ad Nigidium cōnsultum vēnisse; ab eō puerōs carmine īnstīnctōs indicāvisse, ubi locōrum dēfossa esset crumīna cum parte eōrum, cēterī ut forent distribūtī; (8) ūnum etiam dēnārium ex eō numerō habēre M. Catōnem philosophum; quem sē ā pedisequō in stipe Apollinis accēpisse Catō cōnfessus est.

    Since these spurious charges were so fishy, my accusors charged that I bewitched some boy. I've read that boys are sometimes used in divination. 

    (1) 

    piscēs hōrum: "the fish of these men," i.e., the fish-related charges of Apuleius's accusers.

    patuērunt: "have been exposed," "have been laid bare" (Jones).

    accipe aliud: "hear something else," a transitional phrase, as in 40.1.

    parī ... stultitiā: ablative of description.

    multō tantā: "many times as much." This expression, a favorite of Apuleius and also seen in Roman comedy (OLD tantus 3), may have originated from the ellipse of pecūniā.

    vānius et nēquius: comparative adverbs with excōgitātum, or else adjectives modifying aliud: "more flimsy and malicious" (Jones).

    (2)

    Sciērunt: introduces extended indirect statement: argumentum piscarium ... futurum (esse); novitatem ... ridiculam (esse); aliquid ... fingendum esse.

    eius: argūmentī.

    fandō audīvit: "has heard tell that" + indirect statement (piscēs solēre). See OLD for 1.b.

    potius: "(and) instead (that)," introducing the third leg of the indirect statement after sciērunt.

    dē rēbus: "from material."

    iam crēditīs: "(that is) already believed in," along with pervulgātiōribus in describing rēbus.

    (3)

    ad praescrīptum opīniōnis et fāmae: "to conform with (unreliable) belief and rumor."

    cōnfīnxēre puerum ... corruisse: cōnfīnxēre confinxērunt, "fabricated," "invented (a story) that ...." The infinitive is postponed for emphasis, placed after a series of participial phrases. 

    cantātum: "having been enchanted" by Apuleius.

    remōtīs arbitrīs: "once I had gotten observers out of the way" (Jones).

    cōnsciīs: "accomplices."

    testibus: "as witnesses."

    nescientem suī: "unaware of himself" = "not knowing where he was" (Jones).

    postea ... excitātum: supply esse, "(and) that he was afterward woken up."

    (4)

    istī: Apuleius's accusers.

    mendāciō: "in their lie."

    ausī: supply sunt.

    Enim: enim (= enimvero) is placed first in the sentence only by comic writers (Plautus, Bacchides 702Casina 475; Terence, Phormio 983) until we come to later authors such as Apuleius.

    fābula ut implērētur:  = ut fābula implērētur. implērētur = "might be beefed up." See OLD impleo 6, "fill out (a theme, argument, etc.)."

    addendum ... illud fuit: "the following had to be added," passive periphrastic introducing an indirect statement: puerum ... praedixisse.

    praesāgiō: "in an oracular utterance." Apuleius has a tendency to use an ablative to reinforce a verb of similar meaning (B/O).

    (5)

    hoc ēmolumentum canticīs: supply esse, indirect statement after accipimus. "That this is the actual benefit from incantations."

    accipimus: "we are told" (Jones). See LS accipio II.A.1.

    praesāgium et dīvīnātiōnem: "(namely) oracular utterance and divination," identifying the emolumentum.

    dē puerīs: "in cases concerning boys."

    (6)

    Meminī mē ... legere: "I recall reading that." Apuleius proceeds to paraphrase Varro from memory.

    apud Varrōnem philosophum: "in the works of Varro the philosopher."

    cum alia ... tum hoc etiam: "both other stories ... and the following, too," setting up indirect statements summarizing Varro's accounts: 

       puerum ... cecinisse 

       Fabium ... vēnisse

       puerōs ... indicāvisse 

       M. Catōnem philosophum ... habēre.

    Trallibus ... cōnsultantibus: "When Tralles (i.e., the people of Tralles) was resorting to divination." See OLD consulto 3.b, "to consult an oracle, astrologer, or other means of divination." Tralles was a city in Asia Minor, modern Aydin, Turkey. The city name and tribal name of the original inhabitants was the same in Greek, Τράλλεις. 

    dē ēventū: "about the outcome" of the war between Mithridates of Pontus and the Romans. In 88 BC Tralles surrendered to Mithridates VI and permitted the massacre of Romans, large numbers of whom were already living in Tralles (Cicero, Pro Flacco 57 and 71). See Appian, Mithridatic Wars 10.46.

    magicā percontātiōne: "in a magical inquiry," "using magic to inquire."

    cecinisse: "prophesied," puerum is the subject. OLD cano 8.

    in aquā simulācrum Mercurī contemplantem: "gazing at the reflection of (a statue of) Mercury in (some body or container of) water."

    quae futūra erant: "(the things) which were about to happen."

    (7)

    Fabium ... vēnisse: another indirect statement relating a story from Varro.

    dēnārium: dēnāriōrum, as normal with this noun. 500 denarii is a large sum.

    cōnsultum: accusative supine showing purpose, "to consult" Nigidius Figulus, a friend of Cicero and notable scholar said to engage in magic.

    indicāvisse: the subject is Fabius, otherwise unknown.

    ab eō ... carmine īnstīnctōs: "(boys) having been inspired by him (Nigidius) with an incantation."

    ubi locōrum: "in what of (all) places," "where in the world," introducing an indirect question crumina defossa esset.

    parte: abl. with cum, "with part," "with some."

    eōrum: dēnāriōrum.

    cēterī ut forent distribūtī: "(and) how the rest had been divided up." ut quomodo, see LS ut I.A. 

    forent distributi: = distributi essent, subj. in an indirect question, like defossa esset.

    habēre: Catōnem is the subject.

    quem: dēnārium.

    in stipe Apollinis: "in the process of making a collection for Apollo." It is probable that Cato was concerned with the stips in his capacity as XVvir sacris faciundis (B/O).

    cōnfessus est: an admission, since Cato had diverted the contribution (stips) from its intended purpose.

    (1)

    piscis piscis m.: fish

    stultitia –ae f.: stupidity

    nēquam; comp. nequior: worthless, good for nothing

    excōgitō –āre –āvī –ātus: to devise, think up

    (2)

    argūmentum –ī n.: proof, evidence, argument

    piscārius –a –um: fish-related

    fūtilis –is –e: vain, weak, foolish

    novitās –ātis f.: newness (> novus), oddity, novelty

    rīdiculus –a –um: laughable, ridiculous

    magicus –a –um: pertaining to magi, or magicians; magic

    maleficium –ī n.: crime, wicked deed

    dēsquāmō –āre –āvī –ātus: to scale (a fish), de-scale

    exdorsō –āre –āvī –ātus: to fillet, to take out the backbone, to bone

    pervulgatus, a, um: common, usual

    (3)

    praescrīptum –ī n.: precept, order, rule

    opīniō opīniōnis f.: belief, idea, opinion; rumor

    cōnfingō –fingere –fīnxī –fictum: to contrive, fabricate, invent, devise, feign, pretend

    quispiam quaepiam quidpiam: any one, anybody, anything, any, some one, something, some

    cantō cantāre cantāvī cantātus: to sing, chant

    removeō removēre removī remōtus: remove

    arbiter –trī m.: observer, spectator

    sēcrētus –a –um: hidden, concealed, secret

    ārula –ae f.: a small altar

    lucerna –ae f.: a lamp, oil–lamp

    cōnscius –a –um: having knowledge of, conscious

    incantō –āre: to put a spell on, bewitch, enchant

    corruō –ere –uī: to fall completely; fall down (> com– and ruo)

    excitō excitāre excitāvī excitātus: to wake up, stir up, rouse

    (4)

    prōgredior prōgredī prōgressus sum: to go forward, proceed

    mendācium –ī n.: a lie, untruth

    praesāgium –ī n.: prophecy

    praedīcō praedīcere praedīxī praedictus: to foretell, prophesy, predict

    (5)

    ēmolumentum –ī n.: gain, profit, advantage, benefit

    canticum –ī n.: magical incantation

    dīvīnātiō –ōnis f.: divination

    opīniō opīniōnis f.: belief, idea, opinion; rumor

    mīrāculum –ī n.: a marvel

    cōnfīrmō –āre: to confirm, support

    (6)

    Varrō –ōnis m.: Varro, M. Terentius Varro, the famous scholar of the late Republic

    philosophus –ī m.: a philosopher

    accuratus –a –um: careful, painstaking

    eruditus –a –um: learned, accomplished, erudite

    Trallēs, ium f: a city in Asia Minor, modern Aydin, Turkey

    ēventus –ūs m.: outcome, result

    Mithridāticus –a –um: Mithridatian, of or relating to Mithridates

    magicus –a –um: pertaining to magi, or magicians; magic

    percontātiō –ōnis f.: a questioning, inquiry

    consulto –āre –āvī –ātum: to consult

    simulācrum –ī n.: likeness, image, statue

    Mercurius –ī m.: Mercury, an Italian god, identified with the Greek Hermes, son of Jupiter and Maia, and messenger of the gods

    contemplor –ārī –ātus sum: to gaze at

    versus –ūs m.: line of verse

    (7)

    Fabius –ī m.: Fabius, the name of a gens conspicuous in Roman history

    quīngentī –ae –a: 500

    dēnārius –ī m.: a Roman silver coin, which originally contained ten, and afterwards eighteen asses

    Nigidius –ī m.: Nigidius, name of a man; esp. P. Nigidius Figulus, a celebrated Roman scholar, a contemporary of Cicero and Caesar, the composer of several grammatical works

    īnstīnguō īnstīnguere īnstīnxī īnstīnctum: instigate, incite, impel

    dēfodiō –ere –fōdī –fossus: to bury

    crumīna –ae f.: purse, money bag

    distribuō distribuere distribuī distribūtus: to divide up, share out, distribute

    (8)

    Catō –ōnis m.: Cato, a family name in the Porcian gens; M. Porcius Cato the younger, who perished by his own hand at Utica; hence, called Uticensis

    pedisequus –ī m.: a male attendant, manservant

    stīps stīpis m.: a contribution in money, gift, donation, alms, contribution

    Apollō –inis m.: Apollo

    article Nav
    Previous
    Next