Minister vetulī puer Falernī
inger mī calicēs amāriōrēs,
ut lēx Postumiae iubet magistrae
ēbriōsō acinō ēbriōsiōris.
at vōs quō lubet hinc abīte, lymphae 5
vīnī perniciēs, et ad sevērōs
migrātē. Hic merus est Thyōniānus.
vocabulary
minister ministrī m.: servant, attendant, acolyte
vetulus –a –um: old (dim. of vetus)
Falernum –ī n.: Falernian wine, from a northern district of Campania
ingerō –ere –gessī –gestus: bring in, pour
calix –icis m.: dish; drinking cup
amārus –a –um : bitter; (of wine) dry, tart
Postumius –ī m. : name of a Roman gens
magistra –ae f. : mistress, i.e., woman in charge
ēbrius –a –um : intoxicated; metaph., drunk with love
acinus –ī m. : grape
ēbriosus –a –um : addicted to drink
hinc : from this place or point 5
lympha –ae f. : a water nymph; (poet.) water
perniciēs pernicieī f. : ruin, bane
sevērus –a –um : austere, stern, strict, grave
migrō migrāre migrāvī migrātus : move, migrate
merus –a –um : pure, undiluted (esp. of wine)
Thyōniānus –ī m. : an adherent of Bacchus