Minister vetulī puer Falernī

inger mī calicēs amāriōrēs,

ut lēx Postumiae iubet magistrae

ēbriōsō acinō ēbriōsiōris.

at vōs quō lubet hinc abīte, lymphae 5

vīnī perniciēs, et ad sevērōs

migrātē. Hic merus est Thyōniānus.

    minister ministrī m.: servant, attendant, acolyte

    vetulus –a –um: old (dim. of vetus)

    Falernum –ī n.: Falernian wine, from a northern district of Campania

    ingerō –ere –gessī –gestus: bring in, pour

    calix –icis m.: dish; drinking cup

    amārus –a –um : bitter; (of wine) dry, tart

    Postumius –ī m. : name of a Roman gens

    magistra –ae f. : mistress, i.e., woman in charge

    ēbrius –a –um : intoxicated; metaph., drunk with love

    acinus –ī m. : grape

    ēbriosus –a –um : addicted to drink

    hinc : from this place or point 5

    lympha –ae f. : a water nymph; (poet.) water

    perniciēs pernicieī f. : ruin, bane

    sevērus –a –um : austere, stern, strict, grave

    migrō migrāre migrāvī migrātus : move, migrate

    merus –a –um : pure, undiluted (esp. of wine)

    Thyōniānus –ī m. : an adherent of Bacchus

    article Nav
    Next
    Previous