Flāvī, dēliciās tuās Catullō,
nī sint illepidae atque inēlegantēs,
vellēs dīcere nec tacēre possēs.
Vērum nescio quid febrīculōsī
scortī dīligis: hoc pudet fatērī. 5
Nam tē nōn viduās iacēre noctēs
nēquīquam tacitum cubīle clāmat
sertīs ac Syriō fragrāns olīvō,
pulvīnusque peraequē et hic et ille
attrītus, tremulīque quassa lectī 10
argūtātio inambulātiōque.
Nam nil stupra valet, nīhil tacēre.
Cūr? Nōn tam latera ecfutūta pandās,
nī tū quid faciās ineptiārum.
Quārē, quidquid habēs bonī malīque, 15
dīc nōbīs. Volo tē ac tuōs amōrēs
ad caelum lepidō vocāre versū.
notes
Catullus addresses this poem to his friend Flavius, imploring him to share the not-so-secret news about his new lover. After chastising Flavius for his shameful silence, Catullus insists that Falvius’ bed, pillows, and very own body give away the reality of the affair. In the end, Catullus reassures Flavius that he wants to hear (and write about) Flavius' love affair, whether good or bad. Catullus' use of crude language, such as febrīculōsī
scortī (lines 4-5) and latera ecfutūta (line 13), largely contrast with more sophisticated features in the middle section of the poem, such as his personification of the bed (lines 7-8) and the imagery of shaken pillows and a shaking couch (lines 9-11). This framing of artful poetry within vulgar, invective verses produces a sense of irony, contributing further to Catullus’ teasing of his friend.
Meter: hendecasyllabics
1: Flāvī: vocative singular; an acquaintance of Catullus known only from this poem
1: dēliciās tuās: “your delight, your darling”; dēliciāe is an irregular noun with a plural form and a singular meaning; direct object of velles (line 3).
2: nī sint: “if she were not”; the verb is plural because the subject refers back to dēliciās tuās (line 1); ni sets up a mixed condition with sint (present subjunctive) and velles and posses (imperfect subjunctives) in line 3; illepidae (“uncharming”) and inēlegantēs (“inelegant”) also describe Flavius’ love
4: nescio quid febrīculōsī scortī: “some feverish courtesan”; febrīculōsī scortī is a partitive genitive (AG§ 346) after the indefinite nescio quid, the direct object of dīligis (line 5)
5: hoc pudet fatērī: “this causes (me) shame to confess”; fatērī is deponent present infinitive
6: tē nōn…iacēre: “(that) you did not lie”; indirect statement introduced by clāmat (line 7)
6: viduās…noctēs: “for celibate nights”
7: tacitum cubīle: “quiet bed”; subject of clamat
8: fragrans: “fragrant (with)” + ablative; present active participle modifying cubile (line 7)
9: pulvīnusque … attrītus: “both the cushion and the creaking”; both subjects of an understood clamat
9: peraequē: “equally”
9: et hic et ille: “both this and that”
10: tremulīque quassa lectī: “ shaken (creaking) of the trembling bed”; quassa modifies argūtātio (line 11)
11: argūtātio inambulātiōque: “creaking and the pacing motion”; both nouns are nominative singular
12: valet: “(nothing) is strong enough (to)” + infinitive; note the repetition of nil and nīhil
13: latera ecfutūta: “(your) sides exhausted from sexual activity”; direct object of pandās
13: pandās: “you would (not) expose”; Catullus reverts to an archaic use of the present subjunctive (and not the imperfect subjunctive) in a present contrary-to-fact condition
14: nī tū…faciās: “if you had not committed”; another archaic use of the present subjunctive in a present contrary to fact condition (AG§ 513)
14: quid… ineptiārum: “any cleverness”; ineptiāe is an irregular noun with a plural form and a singular meaning; ineptiārum is a partitive genitive with quid; after nī, quid = aliquid
15: quidquid habēs bonī malīque: “whatever you have (of) good and evil”; bonī malīque is partitive genitive after quidquid
vocabulary
Flāvius –iī m.: a Roman nomen gentile, applicable to a member of the Flavian gens
dēlicia dēliciae f. (often plural) or delici(ōl)um –ī m.: pleasure; pl. pet, darling
Catullus –ī m.: cognomen of Gaius Valerius Catullus
illepidus –a –um: unbecoming, ungraceful, awkward
inēlegans –antis: inelegant, clumsy, infelicitous
vērum: adversative conj., assenting to what has been said but adding a qualification: but in fact, but, actually
nescioquis –qua –quid (also written as two words): indef. pron. or adj., someone, something (N. B.: The personal ending of nescio scans as a short syllable.)
febrīculōsus –a –um: feverish, fever-ridden
scortum scortī n.: skin, hide; prostitute, courtesan, bimbo 5
pudeō –ēre –duī –ditus: to make ashamed, cause embarrassment
viduus –a –um: deprived of a husband or wife, bereft, celibate; (of vines) unsupported by a tree
nēquīquam: to no purpose, in vain
tacitus –a –um: unspeaking; silent
cubīle cubīlis n.: bed, couch
clāmō clāmāre clāmāvī clāmātus: shout, cry out
serta –ōrum n.: chains or festoons of flowers
Sȳrius (Syriācus) –a –um: of or from Syria; Syrian
fragrō fragrāre fragrāvī fragrātus: fragrant, redolent, sweet-smelling
olīvum olīvī n.: olive oil
pulvīnus pulvīnī m.: cushion, pillow
peraequē: uniformly, equally
attrītus –a –um: worn away 10
tremulus –a –um: shaky, trembling; shaking (voluntarily, as one dandling an infant)
quatiō quatere quassī quassum: shake
lectus lectī m.: bed, couch
argūtātiō argūtātionis f.: a creaking, squeaking, chattering noise
inambulātiō –ōnis f.: a walking or similar movement
ecfutuō (effutuō) –uere –uī: wear out with sexual intercourse
pandō pandere pandī passus: spread out, disclose, reveal; open
ineptiae –ārum f.: instances of folly, frivolities 14
lepidus –a –um: charming, witty
versus versūs m.: a line of verse; verse, poetry