Flāvī, dēliciās tuās Catullō,

nī sint illepidae atque inēlegantēs,

vellēs dīcere nec tacēre possēs.

Vērum nescio quid febrīculōsī

scortī dīligis: hoc pudet fatērī.  5

Nam tē nōn viduās iacēre noctēs

nēquīquam tacitum cubīle clāmat

sertīs ac Syriō fragrāns olīvō,

pulvīnusque peraequē et hic et ille

attrītus, tremulīque quassa lectī  10

argūtātio inambulātiōque.

Nam nil stupra valet, nīhil tacēre.

Cūr? Nōn tam latera ecfutūta pandās,

nī tū quid faciās ineptiārum.

Quārē, quidquid habēs bonī malīque,  15

dīc nōbīs. Volo tē ac tuōs amōrēs

ad caelum lepidō vocāre versū.

    Catullus addresses this poem to his friend Flavius, imploring him to share the not-so-secret news about his new lover. After chastising Flavius for his shameful silence, Catullus insists that Falvius’ bed, pillows, and very own body give away the reality of the affair. In the end, Catullus reassures Flavius that he wants to hear (and write about) Flavius' love affair, whether good or bad. Catullus' use of crude language, such as febrīculōsī

    scortī (lines 4-5) and latera ecfutūta  (line 13), largely contrast with more sophisticated features in the middle section of the poem, such as his personification of the bed (lines 7-8) and the imagery of shaken pillows and a shaking couch (lines 9-11). This framing of artful poetry within vulgar, invective verses produces a sense of irony, contributing further to Catullus’ teasing of his friend.

     

    Meter: hendecasyllabics

     

    1: Flāvī: vocative singular; an acquaintance of Catullus known only from this poem

    1: dēliciās tuās: “your delight, your darling”; dēliciāe is an irregular noun with a plural form and a singular meaning; direct object of velles (line 3).

    2: nī sint: “if she were not”; the verb is plural because the subject refers back to dēliciās tuās (line 1); ni sets up a mixed condition with sint (present subjunctive) and velles and posses (imperfect subjunctives) in line 3;  illepidae (“uncharming”) and inēlegantēs (“inelegant”) also describe Flavius’ love

    4: nescio quid febrīculōsī scortī: “some feverish courtesan”; febrīculōsī scortī is a partitive genitive (AG§ 346) after the indefinite nescio quid, the direct object of dīligis (line 5)

    5: hoc pudet fatērī: “this causes (me) shame to confess”; fatērī is deponent present infinitive

    6: tē nōn…iacēre: “(that) you did not lie”; indirect statement introduced by clāmat (line 7)

    6: viduās…noctēs: “for celibate nights”

    7: tacitum cubīle: “quiet bed”; subject of clamat 

    8: fragrans: “fragrant (with)” + ablative; present active participle modifying cubile (line 7)

    9: pulvīnusque … attrītus: “both the cushion and the creaking”; both subjects of an understood clamat

    9: peraequē: “equally” 

    9: et hic et ille: “both this and that” 

    10: tremulīque quassa lectī: “ shaken (creaking) of the trembling bed”; quassa modifies argūtātio (line 11)

    11: argūtātio inambulātiōque: “creaking and the pacing motion”; both nouns are nominative singular

    12: valet: “(nothing) is strong enough (to)” + infinitive; note the repetition of nil and nīhil

    13: latera ecfutūta: “(your) sides exhausted from sexual activity”; direct object of pandās

    13: pandās: “you would (not) expose”; Catullus reverts to  an archaic use of the present subjunctive (and not the imperfect subjunctive)  in a present contrary-to-fact condition

    14: nī tū…faciās: “if you had not committed”; another archaic use of the present subjunctive in a present contrary to fact condition (AG§ 513)

    14: quid… ineptiārum: “any cleverness”; ineptiāe is an irregular noun with a plural form and a singular meaning; ineptiārum is a partitive genitive with quid; after quidaliquid

    15: quidquid habēs bonī malīque: “whatever you have (of) good and evil”; bonī malīque is partitive genitive after quidquid

    Flāvius –iī m.: a Roman nomen gentile, applicable to a member of the Flavian gens

    dēlicia dēliciae f. (often plural) or delici(ōl)um –ī m.: pleasure; pl. pet, darling

    Catullus –ī m.: cognomen of Gaius Valerius Catullus

    illepidus –a –um: unbecoming, ungraceful, awkward

    inēlegans –antis: inelegant, clumsy, infelicitous

    vērum: adversative conj., assenting to what has been said but adding a qualification: but in fact, but, actually

    nescioquis –qua –quid (also written as two words): indef. pron. or adj., someone, something (N. B.: The personal ending of nescio scans as a short syllable.)

    febrīculōsus –a –um: feverish, fever-ridden

    scortum scortī n.: skin, hide; prostitute, courtesan, bimbo 5

    pudeō –ēre –duī –ditus: to make ashamed, cause embarrassment

    viduus –a –um: deprived of a husband or wife, bereft, celibate; (of vines) unsupported by a tree

    nēquīquam: to no purpose, in vain

    tacitus –a –um: unspeaking; silent

    cubīle cubīlis n.: bed, couch

    clāmō clāmāre clāmāvī clāmātus: shout, cry out

    serta –ōrum n.: chains or festoons of flowers

    Sȳrius (Syriācus) –a –um: of or from Syria; Syrian

    fragrō fragrāre fragrāvī fragrātus: fragrant, redolent, sweet-smelling

    olīvum olīvī n.: olive oil

    pulvīnus pulvīnī m.: cushion, pillow

    peraequē: uniformly, equally

    attrītus –a –um: worn away 10

    tremulus –a –um: shaky, trembling; shaking (voluntarily, as one dandling an infant)

    quatiō quatere quassī quassum: shake

    lectus lectī m.: bed, couch

    argūtātiō argūtātionis f.: a creaking, squeaking, chattering noise

    inambulātiō –ōnis f.: a walking or similar movement

    ecfutuō (effutuō) –uere –uī: wear out with sexual intercourse

    pandō pandere pandī passus: spread out, disclose, reveal; open

    ineptiae –ārum f.: instances of folly, frivolities 14

    lepidus –a –um: charming, witty

    versus versūs m.: a line of verse; verse, poetry

    article Nav
    Next
    Previous