Cēnābis bene, mī Fabulle, apud mē

paucīs, sī tibi dī favent, diēbus,

sī tēcum attuleris bonam atque magnam

cēnam, nōn sine candidā puellā

et vīnō et sale et omnibus cachinnīs. 5

Haec sī, inquam, attuleris, venuste noster,

cēnābis bene; nam tuī Catullī

plēnus sacculus est arāneārum.

Sed contrā accipiēs merōs amōrēs,

seu quid suāvius ēlegantiusve est: 10

nam unguentum dabo, quod meae puellae

dōnārunt Venerēs Cupīdinēsque,

quod tū cum olfaciēs, deōs rogābis,

tōtum ut tē faciant, Fabulle, nāsum.

    Catullus sends a strange party invitation to his friend Fabullus. If he brings to the  party all the food, wine, entertainment, and beautiful women, Catullus will provide true affection and a very special perfume.

    Meter: Hendecasyllabics.

    1  apud: “at the house of” + accusative.

    2  paucīs … diēbus: “in a few days,” ablative of time within which.

    2  dī:deī, subject of favent.

    2  favent: “show favor to” + dative.

    3  tēcum:cum tē.

    3  sī ... attuleris: future perfect indicative (> affero), as normal in the protasis of a future more vivid condition (AG 516.c): “if you will have brought,” i.e., "if you bring."

    4  candidā: “beautiful,” “dazzling,” LS candidus I.A.5.

    5  sale: “salt,” i.e. “wit,” LS sal II.A.

    6  Haec: “these things,” direct object of attuleris.

    6  inquam: “I say.”

    7  venuste noster: “my charming fellow,” vocative singular, referring to Fabullus.

    8  tuī Catullī: “of your (friend) Catullus,” genitive singular.

    9  plēnus: “full of” + genitive, predicate adjective after est.

    10  contrā: “in return,” adverb.

    10  accipiēs: “you will receive,” future indicative in the apodosis of a future more vivid conditional, expressing what will be the logical result (AG 516).

    11  seu quid: seu sive and  quid aliquid (a shortening which is normal after forms of ): “or if there is anything.”

    11  suāvius ēlegantiusve: “more charming or more elegant,” neuter nominative singular comparative adjectives.

    12  quod: “which,” direct object of dōnārunt; the antecedent is unguentum.

    13  dōnārunt:  dōnāvērunt, syncopated perfect.

    13  Venerēs Cupīdinēsque: “the Venuses and the Cupids” (cf. introductory line of Poem 3).

    14  quod: “which/it”; direct object of olfaciēs.

    14  cum olfaciēs: “when you smell,” future indicative in a cum-clause indicating the time, rather than circumstance or cause, of the main verb (AG 547).

    15  ut tē faciant: “that they make you,” pres. subj. in an indirect command after rogābis (AG 563).

    15  tōtum … nāsum: “all nose” or “entirely a nose.”

    cēnō cēnāre cēnāvī cēnātus: dine

    Fabullus –ī m.: a nomen gentile of the Roman gens Fabius (dim. of Fabius)

    faveō favēre fāvī fautus: be well-disposed, show favor to (w/dat.)

    cēna cēnae f.: dinner (the principal Roman meal, normally eaten in the evening)

    sāl salis m.: salt; fig., of a quality that gives character and flavor, wit; by metonymy, the sea 5

    cachinnus cachinnī m.: laugh, guffaw; metaph. of rippling waves

    venustus –a –um: lovely, attractive, charming; graceful, pretty, neat

    Catullus –ī m.: cognomen of Gaius Valerius Catullus

    sacculus sacculī m.: purse

    arānea arāneae f.: spiderweb, cobweb; spider

    merus –a –um: pure, undiluted (esp. of wine)

    suāvis suāve: agreeable, pleasant 10

    ēlegāns –ntis: discriminating, refined, elegant

    unguentum unguentī n.: a fragrant ointment, unguent, or perfume

    Venus –eris f.: Venus or Aphrodite, goddess of love and charm

    Cupīdō –inis m.: desire; object of desire (as term of affection); Cupid or Eros, companion of Venus/Aphrodite, personification of sexual desire

    olfaciō –acere –ēcī –actum: smell

    nāsus nāsī m. or nāsum nāsī n.: nose

    article Nav
    Next
    Previous