Ἐντεῦθεν ἡμᾶς ὑπεδέχετο πέλαγος προσηνὲς καὶ νῆσος οὐ μεγάλη, εὐπρόσιτος, συνοικουμένη· ἐνέμοντο δὲ αὐτὴν ἄνθρωποι ἄγριοι, Βουκέφαλοι, κέρατα ἔχοντες, οἷον παρ᾽ ἡμῖν τὸν Μινώταυρον ἀναπλάττουσιν. ἀποβάντες δὲ προῄειμεν ὑδρευσόμενοι καὶ σιτία ληψόμενοι, εἴ ποθεν δυνηθείημεν· οὐκέτι γὰρ εἴχομεν. καὶ ὕδωρ μὲν αὐτοῦ πλησίον εὕρομεν, ἄλλο δὲ οὐδὲν ἐφαίνετο, πλὴν μυκηθμὸς πολὺς οὐ πόρρωθεν ἠκούετο. δόξαντες οὖν ἀγέλην εἶναι βοῶν, κατ᾽ ὀλίγον προχωροῦντες ἐπέστημεν τοῖς ἀνθρώποις. οἱ δὲ ἰδόντες ἡμᾶς ἐδίωκον, καὶ τρεῖς μὲν τῶν ἑταίρων λαμβάνουσιν, οἱ δὲ λοιποὶ πρὸς τὴν θάλατταν κατεφεύγομεν. εἶτα μέντοι πάντες ὁπλισάμενοι - οὐ γὰρ ἐδόκει ἡμῖν ἀτιμωρήτους περιιδεῖν τοὺς φίλους - ἐμπίπτομεν τοῖς Βουκεφάλοις τὰ κρέα τῶν ἀνῃρημένων διαιρουμένοις· φοβήσαντες δὲ πάντας διώκομεν, καὶ κτείνομέν γε ὅσον πεντήκοντα καὶ ζῶντας αὐτῶν δύο λαμβάνομεν, καὶ αὖθις ὀπίσω ἀναστρέφομεν τοὺς αἰχμαλώτους ἔχοντες. σιτίον μέντοι οὐδὲν εὕρομεν. οἱ μὲν οὖν ἄλλοι παρῄνουν ἀποσφάττειν τοὺς εἰλημμένους, ἐγὼ δὲ οὐκ ἐδοκίμαζον, ἀλλὰ δήσας ἐφύλαττον αὐτούς, ἄχρι δὴ ἀφίκοντο παρὰ τῶν Βουκεφάλων πρέσβεις ἀπαιτοῦντες ἐπὶ λύτροις τοὺς συνειλημμένους· συνίεμεν γὰρ αὐτῶν διανευόντων καὶ γοερόν τι μυκωμένων ὥσπερ ἱκετευόντων. τὰ λύτρα δὲ ἦν τυροὶ πολλοὶ καὶ ἰχθύες ξηροὶ καὶ κρόμμυα καὶ ἔλαφοι τέτταρες, τρεῖς ἑκάστη πόδας ἔχουσα, δύο μὲν τοὺς ὄπισθεν, οἱ δὲ πρόσω συμπεφύκεσαν. ἐπὶ τούτοις ἀποδόντες τοὺς συνειλημμένους καὶ μίαν ἡμέραν ἐπιμείναντες ἀνήχθημεν.
notes
They come to the island of the Bullheads.
εὐπρόσιτος: from εὐ-πρόσ-ἔρχομαι “accessible”
Βουκέφαλοι: “Bull-heads”
οἷον: “just as”
Μινώταυρος: Minotaur, the legendary half-bull and half-man, child of Pasiphae.
ἀναπλάττουσιν: pr. of ἀνα-πλάττω, “they fancy”
ἀποβάντες: ao. part. of ἀπο-βαίνω, “upon landing”
προῄειμεν: impf. of προ-ἔρχομαι, “we proceeded”
ὑδρευσόμενοι: fut. part. of ὑδρεύω, showing purpose, “in order to get water”
ληψόμενοι: fut. part. of λαμβάνω, showing purpose, “in order to take”
εἴ ποθεν δυνηθείημεν: ao. opt. in past general protasis, “if we could”
εὕρομεν (= ηὗρομεν): ao. of εὑρίσκω, “we found”
πλὴν: “although”
ἀγέλην εἶναι: ind. st. after δόξαντες, “that it was a herd”
προχωροῦντες: pr. part. of προ-χωρέω, “approaching”
ἐπέστημεν: ao. trans. of ἐπι-ἵστημι, “we came upon”
ἰδόντες: ao. part. of ὁράω, “seeing”
ὁπλισάμενοι: ao. part. of ὁπλίζω, “having armed ourselves”
περιιδεῖν: ao. of περι-ὁράω, “to overlook”
τοῖς Βουκεφάλοις διαιρουμένοις: pr. part. of δια-αἱρέω, “dividing up”
τῶν ἀνῃρημένων: perf. part. of ἀνα-αἱρέω, “of the slain”
φοβήσαντες: ao. part. of φοβέομαι, “putting to flight”
παρῄνουν: impf. of παρα-αἱνέω, “some advised”
τοὺς εἰλημμένους: perf. part. pas. of αἱρέω, “those captured”
ἀφίκοντο: ao. of ἀφικνέομαι, “they arrived”
συνειλημμένους: perf. part. pas. of συν-αἱρέω, “those captured”
συνίεμεν: pr. of συν-ἵημι, “we understood”
διανευόντων καὶ μυκωμένων: genitives with συνίεμεν, “nodding and mooing”
ἑκάστη ( sc. ἔλαφος), “each deer having...”
οἱ δὲ (sc. πόδες) πρόσω: “the front two”
συμπεφύκεσαν: perf. of συμ-φύω, “had grown together”
ἐπὶ τούτοις ἀποδόντες: ao. part. of ἀπο-δίδωμι, “for the purpose of exchanging”
ἀνήχθημεν: ao. pas. of ἀνα-ἄγω, “we departed”
vocabulary
ἐντεῦθεν: hence or thence
ὑποδέχομαι: to receive beneath
πέλαγος, -εος, τό: the sea
προσηνής, -ές: soft, gentle, kindly
εὐπρόσιτος, -ον: easy of access
συνοικέω: to dwell together
νέμω: to distribute, dispense; (mid) to hold sway
ἄγριος, -α, -ον: living in the fields, rural
βουκέφαλος, -ον: bull-headed
κέρας, τό: the horn of an animal
ἀναπλάττω: to form anew, remodel
ὑδρεύω: to draw, fetch or carry water
σιτίον, ου, τό: grain, corn, food
ποθεν: from some place or other
μυκηθμός, ὁ: a lowing, bellowing
πόρρωθεν: from afar
ἀγέλη, ἡ: a herd
προχωρέω: to go or come forward
ἐφίστημι: to set or place upon
ἑταῖρος, ὁ: a comrade, companion, mate
καταφεύγω: to flee for refuge
ὁπλίζω: to make or get ready
ἀτιμώρητος, -ον: unavenged
περιοράω: to overlook
ἐμπίτνω: fall upon
βουκέφαλος, -ον: bull-headed
κρέας, τό: flesh, meat, a piece of meat
διαιρέω: to divide into parts
κτείνω: to kill, slay
πεντήκοντα: fifty
ὀπίσω: backwards
ἀναστρέφω: to turn back
αἰχμάλωτος, -ον: captive
σιτίον, ου, τό: grain, corn: food
παραινέω: to exhort, recommend, advise
ἀποσφάττω: to cut the throat of
δοκιμάζω: to assay, approve
φυλάττω: to keep watch and ward, keep guard
ἄχρι: to the uttermost, utterly
ἀπαιτέω: to demand back, demand
λύτρον, τό: a price paid
συνίημι: to bring or set together
διανεύω: to nod, beckon
γοερός, -ά, -όν: mournful, lamentable
μυκάομαι: to grate, creak
ἱκετεύω: to approach as a suppliant
τυρός, ὁ: cheese
ἰχθῦς, -ύος, ὁ: a fish
ξηρός, -ά, -όν: dry
κρόμμυον, τό: onion
ἔλαφος, ὁ: a deer
τέσσαρες, -ων, οἱ: four
ὄπισθεν: behind, at the back
πρόσω: forwards, onwards, further
συμφύω: to make to grow together
συλλαμβάνω: to collect, gather together
ἐπιμένω: to stay on, tarry or abide still
ἀνάγω: to lead up