2.41

 Ἐπεὶ δὲ πλέοντες ἀπείχομεν τῆς καλιᾶς ὅσον σταδίους διακοσίους, τέρατα ἡμῖν μεγάλα καὶ θαυμαστὰ ἐπεσήμανεν· ὅ τε γὰρ ἐν τῇ πρύμνῃ χηνίσκος ἄφνω ἐπτερύξατο καὶ ἀνεβόησεν, καὶ ὁ κυβερνήτης ὁ Σκίνθαρος φαλακρὸς ἤδη ὢν ἀνεκόμησεν, καὶ τὸ πάντων δὴ παραδοξότατον, ὁ γὰρ ἱστὸς τῆς νεὼς ἐξεβλάστησεν καὶ κλάδους ἀνέφυσεν καὶ ἐπὶ τῷ ἄκρῳ ἐκαρποφόρησεν, ὁ δὲ καρπὸς ἦν σῦκα καὶ σταφυλὴ μέλαινα, οὔπω πέπειρος. ταῦτα ἰδόντες ὡς εἰκὸς ἐταράχθημεν καὶ ηὐχόμεθα τοῖς θεοῖς διὰ τὸ ἀλλόκοτον τοῦ φαντάσματος. 

    ἀπείχομεν: impf. of ἀπο-ἔχω, “we were away from”

    ἐπεσήμανεν: ao. 3 s. of ἐπι-σημαίνω, “were manifested”

    χηνίσκος: lit. “gooseneck,” the rounded-up end of the boat

    ἐπτερύξατο: ao. of πτερύσσω, “sprouted feathers”

    ἀνεβόησεν: ao. of ἀνα-βοάω, “cackled”

    ἀνεκόμησεν: ao. of ἀνα-κομέω, “grew long hair”

    ἐξεβλάστησεν: ao. of ἐκ-βλαστάνω, “budded”

    ἀνέφυσεν: ao. of ἀνα-φύω, “sprouted”

    ἐκαρποφόρησεν: ao. of καρποφορέω, “bore fruit.” This recalls a famous incident from the Homeric Hymn to Hermes.

    ἰδόντες: ao. part. of ὁράω, “seeing”

    ὡς εἰκὸς: “as you would expect”

    ἐταράχθημεν: ao. pas. of ταράττω, “we were disturbed”

    ηὐχόμεθα: impf. of εὔχομαι, “we prayed”

    ἀπέχω: to keep off or be away from

    καλιά, ἡ: a wooden dwelling, hut, nest

    διακόσιοι, -αι, -α: two hundred

    τέρας, -αος, τό: a sign, wonder, marvel

    θαυμαστός, -ή, -όν: wondrous, wonderful, marvelous

    ἐπισημαίνω: to set a mark upon

    πρύμνα, ἡ: a stern, poop

    χηνίσκος, ὁ: a ship's stern turned up like a goose's neck

    ἄφνω: suddenly, unawares

    πτερύσσομαι: to clap the wings

    ἀναβοάω: to shout aloud, utter a loud cry

    κυβερνήτης, -ου, ὁ: a steersman, helmsman, pilot

    φαλακρός, -ά, -όν: baldheaded, bald

    ἱστός, ὁ: anything set upright, mast

    ἐκβλαστάνω: to sprout out

    κλάδος, ου: a young slip or shoot broken off

    ἀναφύω: to grow, produce

    ἄκρον, -ον, τό: the highest or furthest point

    καρποφορέω: to bear fruit

    καρπός, ὁ: fruit

    σῦκον, τό: a fig

    σταφυλή, ἡ: a bunch of grapes

    μέλας: black, swart

    πέπειρος, -ον: ripe

    ταράσσω: to stir, stir up trouble

    εὔχομαι: to pray, offer prayers

    ἀλλόκοτος, -ον: strange, monstrous

     

    φάντασμα, -ατος, τό: phantasm

    Article Nav
    Previous
    Next

    Suggested Citation