Βιασάμενοι δὲ ὅμως τὴν ὕλην ἀφικόμεθα ἐς τὸ ὕδωρ, καὶ πάλιν ὁμοίως καθέντες τὴν ναῦν ἐπλέομεν διὰ καθαροῦ καὶ διαυγοῦς ὕδατος, ἄχρι δὴ ἐπέστημεν χάσματι μεγάλῳ ἐκ τοῦ ὕδατος διεστῶτος γεγενημένῳ, καθάπερ ἐν τῇ γῇ πολλάκις ὁρῶμεν ὑπὸ σεισμῶν γενόμενα διαχωρίσματα. ἡ μὲν οὖν ναῦς καθελόντων ἡμῶν τὰ ἱστία οὐ ῥᾳδίως ἔστη παρ᾽ ὀλίγον ἐλθοῦσα κατενεχθῆναι. ὑπερκύψαντες δὲ ἡμεῖς ἑωρῶμεν βάθος ὅσον σταδίων χιλίων μάλα φοβερὸν καὶ παράδοξον· εἱστήκει γὰρ τὸ ὕδωρ ὥσπερ μεμερισμένον· περιβλέποντες δὲ ὁρῶμεν κατὰ δεξιὰ οὐ πάνυ πόρρωθεν γέφυραν ἐπεζευγμένην ὕδατος συνάπτοντος τὰ πελάγη κατὰ τὴν ἐπιφάνειαν, ἐκ τῆς ἑτέρας θαλάττης εἰς τὴν ἑτέραν διαρρέοντος. προσελάσαντες οὖν ταῖς κώπαις κατ᾽ ἐκεῖνο παρεδράμομεν καὶ μετὰ πολλῆς ἀγωνίας ἐπεράσαμεν οὔποτε προσδοκήσαντες.
notes
τοῖσιν ἐρχομένοισιν: epic dat. pl., “to them going”
ὑλήεντα διὰ πλόον: “through a forest voyage”
βιασάμενοι: ao. part. of βιάζομαι, “having forced our way through”
ἀφικόμεθα: ao. of ἀφικνέομαι, “we arrived”
καθέντες: ao. part. of κατα-ἵημι, “having set down”
ἐπέστημεν: ao. intrans. of ἐπι-ἵστημι, “until we stood”
γεγενημένῳ: perf. part. of γίγνομαι, modifying χάσματι, “a chasm made by”
διεστῶτος: perf. part. gen. s. of δια-ἵστημι modifying ὕδατος “water dividing”
ὑπὸ σεισμῶν γενόμενα: ao. part. of γίγνομαι, “made by earthquakes”
καθελόντων ἡμῶν: ao. part. of κατα-αἱρέω, gen. abs., “while we took down”
οὐ ῥᾳδίως ἔστη: ao. of ἵστημι, “did not easily come to a stop”
παρ᾽ ὀλίγον ἐλθοῦσα: ao. part. nom. s. f. of ἔρχομαι, “having come close”
κατενεχθῆναι: ao. pas. inf. of κατα-φέρω, “to being brought down”
ὑπερκύψαντες: ao. part. of ὑπερ-κύπτω, “peering over”
ἑωρῶμεν: impf. of ὁράω, “we saw”
εἱστήκει: plupf. of ἵστημι, “stood”
μεμερισμένον: perf. part. of μερίζω, “cut in two”
γέφυραν ἐπεζευγμένην: perf. part. pas. of ἐπι-ζεύγνυμι, “a bridge yoking together”
ὕδατος: “(made) of water”
συνάπτοντος, διαρρέοντος: pr. part. gen. s. of συν-ἄπτω and δια-ῥέω, modifying ὕδατος, “joining, flowing”
κατὰ τὴν ἐπιφάνειαν: “along the surface”
προσελάσαντες: ao. part. of προσ-ἐλαύνω, “having rowed forward”
παρεδράμομεν: ao. of παρα-τρέχω, “we ran into”
ἐπεράσαμεν: ao. of περάω, “we crossed”
οὔποτε προσδοκήσαντες: ao. of προσ-δοκέω, “not ever expecting (that we would)"
vocabulary
ὑλήεις, -εσσα, -εν: woody, wooded
πλόος, ὁ: a sailing, voyage
βιάζω: to constrain
ὕλη, ἡ: a forest
καθίημι: to send down, let fall
καθαρός: clear of dirt, clean, spotless
διαυγής, -ές: transparent
ἄχρι: to the uttermost, utterly
ἐφίστημι: to set or place upon
χάσμα, -ατος, τό: a chasm, gulf
διίστημι: to set apart, to place separately, separate
σεισμός, ὁ: a shaking, shock
διαχώρισμα, -ατος, τό: a cleft, division
καθαιρέω: to take down
ἱστίον, τό: any web, a sail
ῥᾳδίως: easily
καταφέρω: to bring down
ὑπερκύπτω: to stretch and peep over
βάθος: depth or height
χίλιοι, -αι: a thousand
φοβερός, -ά, -όν: fearful
παράδοξος, -ον: incredible, paradoxical
μερίζω: to divide, distribute
περιβλέπω: to look round about
δεξιός, -ά, -όν: on the right hand or side
πόρρωθεν: from afar
γέφυρα: a dyke, dam or mound
ἐπιζεύγνυμι: to join at top
συνάπτω: to tie or bind together, to join together, unite
πέλαγος, -εος, τό: the sea
ἐπιφάνεια, τά: manifestation, surface
διαρρέω: to flow through
προσελαύνω: to drive or chase to
κώπη, ἡ: the handle of an oar
παρατρέχω: to run by or past
ἀγωνία, ἡ: a contest, struggle for victory
ἐπιρραίνω: to sprinkle upon or over
προσδοκάω: to expect