[1] Fīnītis iam duodecim diēbus, sānctus pater praecēpit trīduānum ieiūnāre. [2] Porrō, trānsāctō trīduānō, ecce ūna avis grandissima volābat ē regiōne nāvis, tenēns rāmum cuiusdam arboris ignōtae habentem in summō botrum magnum mīrae rubicunditātis. [3] Quem rāmum mīsit dē ōre suō in sinum sānctī virī. Tunc sānctus Brendānus vocāvit frātrēs suōs ad sē et ait: “Vidēte et sūmite prandium quod Deus mīsit vōbīs.” [4] Erant enim ūvae illīus sīcut pōma; quās dīvīsit vir Deī frātribus per singulās ūvās, et ita habēbant vīctum usque ad duodecimum diem.
notes
Brendan orders a three-day fast, and then a large bird drops a branch with huge and intensely red grapes right into Brendan's lap. The grapes provide food for the next twelve days.
[2] ē regiōne nāvis: “directly opposite the ship” (OLD regiō 2b).
vocabulary
fīniō fīnīre fīnīvī fīnītus | to finish1 |
duodecim; duodecimus –a –um | 12; 12th |
trīduānus –a –um | lasting three days |
ieiunō –āre | to fast |
porrō | next2 |
trānsigō trānsigere trānsēgī trānsāctum | to carry through, complete; to spend, pass |
trīduum –ī n. | three days |
grandis grandis grande | big, tall |
volō volāre volāvī volātus | to fly |
regiō regiōnis f. | region; direction, line |
teneō tenēre tenuī tentus | to hold, keep; to reach in journeying, make (OLD 5a) |
rāmus rāmī m. | branch3 |
īgnōtus –a –um | unknown |
summus –a –um | highest |
botrus –ī, m. | bunch of grapes |
mīrus –a –um | marvelous, wonderful |
rubicunditas –ātis f. | redness |
rāmus rāmī m. | branch |
mittō mittere mīsī missus | to send, let go; to thrust; to put (OLD 13) |
prandium –ī n. | a midday meal, lunch |
mittō mittere mīsī missus | to send, let go; to thrust; to put (OLD 13) |
ūva –ae f. | grape4 |
pōmum –ī n. | fruit (esp. orchard-fruit) |
per | through; by means of (OLD 14) |
ūva –ae f. | grape |
vīctus vīctūs m. | food |
ūsque | until (often with ad or dum) |
duodecim; duodecimus –a –um | 12; 12th |