[25] Frātrēs vērō ībant vidēre quod dīxerat vir Deī dē illā bēluā. Cum autem vēnissent ad locum ubi erat cadāver anteā, nihil invēnērunt nisi tantum ossa. [26] Reversī sunt cōnfestim ad virum Deī, dīcentēs: “Abbā, sīcut dīxistī, ita est.” [27] Quibus ille ait: “Sciō, fīliolī, quia voluistis mē probāre sī vērum dīxī annōn. [28] Aliud signum dīcam vōbīs: portiō cuiusdam piscis hāc nocte veniet illūc, et crās reficiēminī inde.”
[29] Sequentī vērō diē exiērunt frātrēs ad locum, et invēnērunt sīcut vir Deī praedīxerat, et attulērunt quantum poterant portāre. [30] Ait illīs venerābilis pater: “Ista dīligenter observāte sale conditā: inde habēbitis necessitātem. [31] Faciet enim Dominus serēnum tempus hodiē et crās et post crās, et cessābit impetus maris et flūctuum; posteā proficīscēminī dē locō istō.”
[32] Trānsāctīs autem diēbus praedictīs, praecēpit sānctus Brendānus suīs frātribus onerāre nāvim et utrēs implēre atque alia vāscula, herbās ac rādīcēs ad suum opus colligere, [33] quia praedictus pater, postquam fuit sacerdōs, nihil gustāvit, in quā spīritus vītae esset, dē carne. [34] Onerātīs omnibus in nāvim, et vēlīs extēnsīs, profectī sunt contrā septentriōnālem plāgam.
notes
The monks go back to the remains of the monster to confirm that what Brendan said is true. Brendan knows they didn't believe him, and says he'll send another sign: tomorrow they will find another section of the monster, providing more food. Brendan tells them to preserve the new meat with salt, for the impending trip, since the bad weather is almost at an end. They load the ship with (we assume) the salted meat, and also with water and vegetables. Brendan, we now learn, has been vegan ever since he became a priest.
[25] ībant vidēre: “infinitive of purpose” (ML); CL would use ut + subj.
[27] sī vērum dīxī annōn: CL would be utrum vērum dīxī annōn.
[30] sale conditā: i.e., “by heaping on salt.”
[32] herbās ac rādīcēs ad suum opus colligere: we might have expected a conjunction, to show that colligere is parallel to onerāre and implēre.
ad suum opus: “for their use.”
[33] in quā: since the antecedent is nihil, CL would be in quō.
vocabulary
bēlua –ae f. | beast 25 |
cadāver –eris n. | dead body |
anteā | before, formerly |
cōnfestim | immediately 26 |
abbās –ātis m. | abbot, the head of a monastery |
fīliolus –ī m. | little son, dear son 27 |
quia | because; that |
vērum –ī n. | that which is true; truth |
annon | or not |
portiō –ōnis f. | part, section, portion 28 |
piscis piscis m. | fish |
illic illaec illuc | there; in that place (illīc); to that place illūc) |
crās | tomorrow |
reficiō reficere refēcī refectus | to restore, revive (transitive) (ML) to take food, eat (intransitive) |
praedīcō praedīcere praedīxī praedictus | to say beforehand; mention 29 |
venerābilis –e | venerable, deserving of respect 30 |
dīligēns –ntis | careful |
observō observāre observāvī observātus | to preserve, conserve; to watch over, guard, mind |
sāl salis m. | salt, wit |
condō condere condidī conditus | to inter, bury [OLD 4]; to preserve (of foods etc.) ]OLD 2b) |
faciō facere fēcī factus | to do, make; to act, conduct oneself [OLD 28] 31 |
serēnus –a –um | serene, calm |
crās | tomorrow |
cessō cessāre cessāvī cessātus | to cease, desist |
trānsigō trānsigere trānsēgī trānsāctum | to carry through, complete; to spend, pass 32 |
praedīcō praedīcere praedīxī praedictus | to say beforehand; mention |
onerō onerāre onerāvī onerātus | to load, burden |
ūter ūtris m. | leather bag (for holding water, wine, etc.) |
vasculum (vāsculum) –ī n. | small vessel or container; jar |
herba herbae f. | grass; herb, edible plant |
rādīx rādīcis f. | root |
quia | because; that 33 |
praedīcō praedīcere praedīxī praedictus | to say beforehand; mention |
gustō gustāre gustāvī gustātus | to taste |
carō carnis f. | meat, flesh |
onerō onerāre onerāvī onerātus | to load, burden 34 |
vēlum vēlī n. | sail; curtain; cloth |
extendō –ere –tendī –tentus (–tēnsus) |
to stretch forth; stretch |
prōficiō prōficere prōfēcī prōfectum | to advance |
contrā | against; towards, in the direction of [OLD 14a] |
septentriōnālis –e | northern |
plaga –ae f. | open expanse, tract; region |