[33] “Māne vērō, secundum praeceptum sānctī patris, profectus sum ad praedictum lītus, et invēnī sīcut ipse mihi praedīxerat. [34] Cum autem ascendissem nāviculam, coepī nāvigāre per trēs diēs et trēs noctēs; quibus trānsāctīs dīmīsī nāvim ubicumque ventus voluisset illam iactāre. [35] Porrō septimō diē appāruit ista petra, in quam statim intrāvī, dīmissā nāviculā atque percussā pede meō ut īsset unde vēnerat. [36] Cōnfestim vīdī illam cursū vēlōcissimō sulcantem undās per aequora, ut redīret in patriam suam. Ego vērō mānsī hīc usque hodiē.
[37] “Prīmā namque diē quā intrāvī hūc, circā hōram nōnam, luter portāvit mihi prandium dē marī—idēst piscem ūnum in ōre suō, et fasciculum dē grāminibus ad focum faciendum—inter suōs anteriōrēs pedēs, ambulāns super duōbus posteriōribus pedibus. [38] Cum posuisset ante mē piscem et grāmina, reversus est unde vēnerat. Ego vērō, acceptō ferrō, et silice percussō, fēcī ignem dē grāminibus, et parāvī mihi cibōs dē illō pisce.
notes
Paul (he says) did what "Patrick" demanded, and was taken by the boat to the rock he lives on now. When Paul kicked the boat away, it sailed miraculously home. Paul stayed on the rock, and an otter brought him fish and firewood. Paul (apparently) had iron and flint, so he made a fire and cooked a meal.
[33] Māne: “tomorrow morning.”
et invēnī: = et invēnī (naviculam).
[34] quibus trānsāctīs: the antecedent is trēs diēs et trēs noctēs.
dīmīsī nāvim: “I released the ship (to go).”
[35] atque percussā pede meō: = atque (naviculā) percussā pede meō. He pushed the boat away with his foot.
ut īsset unde vēnerat: = ut (navicula) īsset unde vēnerat.
[36] vīdī illam: = vīdī illam (naviculam).
[37] circā hōram nōnam: the ninth hour (c. 3:00 PM) was the time of Christ’s death (Matthew 27:46-50; Mark 15:34-37; Luke 23:44-46). During fasts such as Lent Holy Communion would be celebrated at the office of None, after which the fast would be broken.
luter portāvit mihi prandium dē marī: Jesus particularly favored fish as food for his followers (John 21.9).
vocabulary
māne (indecl.) |
the morning; in the morning; early next day33 |
secundum |
after, behind, according to (+ acc.) |
praedīcō praedīcere praedīxī praedictus |
to say beforehand; mention |
nāvicula –ae f. |
boat (ML); (CL) small boat34 |
nāvigō nāvigāre nāvigāvī nāvigātus |
to go by ship, sail; to row |
per |
through; by means of (OLD 14) |
trānsigō trānsigere trānsēgī trānsāctum |
to carry through, complete; to spend, pass |
ubīcumque |
wherever, whenever |
iactō iactāre iactāvī iactātus |
to throw through the air, hurl |
porrō |
next35 |
septem; septimus –a –um |
7; 7th |
petra –ae f. |
a rock, crag |
nāvicula –ae f. |
boat (ML); (CL) small boat |
percutiō percutere percussī percussum |
to strike, kill |
cōnfestim |
immediately36 |
vēlōx –ōcis |
fast |
sulcō sulcāre sulcāvī sulcātus |
to drive a furrow through, plow through |
per |
through; by means of (OLD 14) |
ūsque |
until (often with ad or dum) |
namque |
for in fact37 |
novem; nōnus –a –um |
9, 9th |
luter lutrī m. |
otter (ML) |
prandium –ī n. |
a midday meal, lunch |
piscis piscis m. |
fish |
fasciculus –ī m. |
a small bundle |
grāmen –inis n. |
grass (often in collective plural) |
focus –ī m. |
fireplace, hearth |
faciō facere fēcī factus |
to do, make; to act, conduct oneself (OLD 28) |
anterior –ōris |
foremost, front |
ambulō ambulāre ambulāvī ambulātum |
to walk |
posterior posterius |
later |
piscis piscis m. |
fish38 |
grāmen –inis n. |
grass (often in collective plural) |
silex silicis n. |
flint |
percutiō percutere percussī percussum |
to strike, kill |
faciō facere fēcī factus |
to do, make; to act, conduct oneself (OLD 28) |
grāmen –inis n. |
grass (often in collective plural) |
piscis piscis m. |
fish |