1.39

καὶ μετ᾽ οὐ πολὺ κήρυκας ἀποστείλαντες νεκρούς τε ἀνῃροῦντο καὶ περὶ φιλίας διελέγοντο· ἡμῖν δὲ οὐκ ἐδόκει σπένδεσθαι, ἀλλὰ τῇ ὑστεραίᾳ χωρήσαντες ἐπ᾽ αὐτοὺς πάντας ἄρδην ἐξεκόψαμεν πλὴν τῶν Τριτωνομενδήτων. οὗτοι δέ ὡς εἶδον τὰ γινόμενα, διαδράντες ἐκ τῶν βραγχίων ἀφῆκαν αὑτοὺς εἰς τὴν θάλατταν. ἡμεῖς δὲ τὴν χώραν ἐπελθόντες ἔρημον ἤδη οὖσαν τῶν πολεμίων τὸ λοιπὸν ἀδεῶς κατῳκοῦμεν, τὰ πολλὰ γυμνασίοις τε καὶ κυνηγεσίοις χρώμενοι καὶ ἀμπελουργοῦντες καὶ τὸν καρπὸν συγκομιζόμενοι τὸν ἐκ τῶν δένδρων, καὶ ὅλως ἐῴκειμεν τοῖς ἐν δεσμωτηρίῳ μεγάλῳ καὶ ἀφύκτῳ τρυφῶσι καὶ λελυμένοις.

      Ἐνιαυτὸν μὲν οὖν καὶ μῆνας ὀκτὼ τοῦτον διήγομεν τὸν τρόπον.

    καὶ μετ᾿ οὐ πολύ:  "and not much later."

    ἀνῃροῦντο:  impf. of ἀναιρέω, "they were trying to pick up" (conative imperfect: S. 1895).

    περὶ φιλίας διελέγοντο: "they were trying to talk about an alliance" (S. 1895). 

    τὰ γινόμενα: "the things that were happening" (γίνομαι is a later form of γίγνομαι, first showing up in the hellenistic period around 300 BCE: S. 89). 

    διαδράντες:  aor. part. of διαδιδράσκω, "having run out through."

    τῇ ὑστεραίᾳ (sc. ἡμέρᾳ): "on the next day" (G. 527c: S. 1539 and 1540).

    χωρήσαντες ἐπ᾿ αὐτούς:  "after marching against them."

    αὑτοὺς ἀφῆκαν:  aor. of ἀφίημι, "they threw themselves."

    τὸ λοιπόν: "for the future, thereafter" (S. 1611; G. 540).

    τὰ πολλά:  "for the most part" (S. 1609).

    τὸν κάρπον...τὸν ἐκ τῶν δένδρων: "the fruit from the trees." This arrangement of an attributive phrase after a noun with an article serves to emphasize the noun (S. 1158).  For the substantival power of the article to make the prepositional phrase attributive, see S. 1153c.

    καὶ ὅλως: "and generally."

    ἐῴκειμεν:  plupf. of ἐοίκα, “we resembled" (+ dat.).

    τοῖς...τρυφῶσι καὶ λελυμένοις: "(men) living luxuriously and free," (for the perfect tense expressing a present state, see S. 1946).

    ἐνιαυτὸν...καὶ μῆνας ὀκτώ: "for a year and eight months," (S. 1582; G. 538).

    τοῦτον...τὸν τρόπον: "in this manner" (S. 1608; G. 540).

    VERB LIST

    κῆρυξ, -υκος , ὁ: a herald

    ἀποστέλλω: send out

    νεκρός, ὁ: corpse

    φιλία, ἡ: friendship; alliance

    διαλέγομαι: converse, talk about

    σπένδω: pour a drink-offering; mid. make peace

    ὑστεραῖος, -α, -ον: following, next (sc. ἡμέρα)

    χωρέω: give way, go, march

    ἄρδην: wholly

    ἐκκόπτω: cut out, knock out, wipe out

    Τριτωνομένδητες, οἱ: the Mergoats

    διαδιδράσκω: run off, get away, escape

    βράγχια, τά:  gills

    ἀφίημι: send forth, discharge

    ἐπέρχομαι: go upon, occupy

    ἔρημος, -ον: empty of, free from (+ gen.)

    ἀδεῶς: without fear, confidently

    κατοικέω: inhabit, dwell in

    γυμνάσια, τά: bodily exercises

    κυνηγέσιον, τό: the hunt, chase

    ἀμπελουργέω: dress vines

    καρπός, ὁ: fruit

    συγκομίζω: carry or bring together, gather

    δένδρον, τό: a tree

    δεσμωτήριον, τό: a prison

    ἄφυκτος, -ον: inescapable, from which none escape

    τρυφάω: live luxuriously

    ἐνιαυτός, ὁ: year

    μείς, μηνός, ὁ:  month

    διάγω: live, spend time

    Article Nav
    Previous
    Next

    Suggested Citation