The signals are given and the forces join battle. The sun people are routed, but when reinforcements arrive, the moon people are beaten back.
ἐπῄει: impf. of ἐπέρχομαι, "he was attacking."
ἤρθη: aor. pass. of αἴρω, "were raised."
ὠγκήσαντο: aor. dep. of ὀγκάομαι, "brayed."
ἐμάχοντο: "they began to fight" (S. 1900).
δεξάμενον: aor. part. nom. sg. of δέχομαι, "receiving (the Horse-vultures into their hands)," i.e., before making contact.
εἱπόμεθα: impf. of ἕπομαι, "we followed."
ἐκράτει: impf. of κρατέω (+ gen.), "their right defeated our left."
ἐπεξῆλθον: aor. of ἐπεξέρχομαι, "they advanced."
κἀκείνων (=καὶ ἐκείνων) ἐπιβοηθούντων: "with those (i.e. the infantry) also coming to the rescue" (S. 2058 and 2070; G. 589 and 590).
ἐγκλίναντες: aor. part. of ἐγκλίνω, "after breaking" "giving way."
ᾔσθοντο: aor. of αἰσθάνομαι, "they perceived."
νενικημένους: perf. pass. part. in indir. statement after ᾔσθοντο, (S. 2110; G. 586).
τοὺς ἐπὶ τῷ εὐωνύμῳ σφῶν: "those on their own left" (for σφῶν as indir. reflex. see S. 1226 and 1228).
τῆς δὲ τροπῆς λαμπρᾶς γεγενημένης: "when the victory became clear" (S. 2058 and 2070; G. 589 and 590).
ἡλίσκοντο: impf. of ἁλίσκομαι (used as the passive of αἱρέω), "were captured."
ἀνῃροῦντο: impf. of ἀναιρέω, "were slain."
ἔρρει impf. of ῥέω, "was flowing."
ὥστε βάπτεσθαι...φαίνεσθαι: G. 566b; S. 2251 and 2254.
δυομένου τοῦ ἡλίου: "when the sun sets," (S. 2058 and 2070; G. 589 and 590).
ὥστε με εἰκάζειν: "so that I speculated..." (G. 566b; S. 2251 and 2254).
μὴ ἄρα...ὑπέλαβεν: indir. question with μή indicating that the speaker believes the statement to be likely true, "whether Homer might not have supposed" (S. 2674 and 2676; see Jerram ad loc.).
τοιούτου τινὸς...γενομένου: "when such a thing happened" (S. 2058 and 2070; G. 589 and 590).
αἵματι ὗσαι τὸν Δία: indir. statement after ὑπέλαβεν, "(supposed) that Zeus caused a rain with blood..." (S. 1507a). Zeus᾽ weeping blood at the death of Sarpedon occurs in Iliad 16.