C. PLĪNIUS TRAIĀNŌ IMPERĀTŌRĪ
Proximō annō, domine, gravissimā valētūdine usque ad perīculum vītae vexātus iātralipten adsūmpsī; cuius sollicitūdinī et studiō tuae tantum indulgentiae beneficiō referre grātiam parem possum. [2] Quārē rogō dēs eī cīvitātem Rōmānam. Est enim peregrīnae condiciōnis manūmissus ā peregrīnā. Vocātur ipse Arpocrās, patrōnam habuit Thermuthin Theōnis, quae iam prīdem dēfūncta est. Item rogō dēs iūs Quirītium lībertīs Antōniae Maximillae, ōrnātissimae fēminae, Hediae et Antōniae Harmeridī; quod ā tē petente patrōnā petō.
vocabulary
valētūdō –inis, f.: good health
vexō –āre –āvī –ātus: to annoy, attack
iātralipta (iātraliptēs) –ae, m.: a physician who cures by anointing, an ointment-doctor,
assūmō (or adsūmō) –sūmere –sūmpsī –sūmptum: to take in addition
sollicitūdō –inis, f.: anxiety
indulgentia –ae, f.: indulgence, fondness
Rōmānus –a –um: Roman2
manūmittō (manū mittō) –mittere –mīsī –missum: to free a slave
peregrinus –a –um: foreign
Harpocrās –ae, m.: Harpocras (name)
Thermuthis –idos, f.: Thermuthis (name)
Theōn –ōnis, m.: Theon (name)
iam prīdem: some time before or since
dēfungor –fungī –fūnctus sum: to finish, complete
Quirītēs –ium, m.: ancient Sabines
līberta –ae, f.: freedwoman
Antōnia –ae, f.: Antonia
Maximilla –ae, f.: Maximilla
ōrnō –āre –āvī –ātus: to equip, decorate
Hedia –ae, f.: Hedia (name)
Harmeridēs –is, f.: Harmerides (name)
patrōna –ae, f.: protectress