C. PLĪNIUS TACITŌ SUŌ S.

Ais tē adductum litterīs quās exigentī tibi dē morte avunculī meī scrīpsī, cupere cognōscere, quōs ego Mīsēnī relictus (id enim ingressus abrūperam) nōn sōlum metūs vērum etiam cāsūs pertulerim. 'Quamquam animus meminisse horret, incipiam.'

[2] Profectō avunculō, ipse reliquum tempus studiīs (ideō enim remānseram) impendī; mox balineum cēna somnus inquiētus et brevis. [3] Praecesserat per multōs diēs tremor terrae, minus formīdolōsus quia Campāniae solitus; illā vērō nocte ita invaluit, ut nōn movērī omnia sed vertī crēderentur. [4] Inrūpit cubiculum meum māter; surgēbam invicem, sī quiēsceret excitātūrus. Resēdimus in āreā domūs, quae mare ā tēctīs modicō spatiō dīvidēbat. [5] Dubitō, cōnstantiam vocāre an imprūdentiam dēbeam (agēbam enim duodeuīcēnsimum annum): poscō librum Titī Līvī, et quasi per ōtium lēgō atque etiam ut coeperam excerpō. Ecce amīcus avunculī quī nūper ad eum ex Hispāniā vēnerat, ut mē et mātrem sedentēs, mē vērō etiam legentem videt, illīus patientiam sēcūritātem meam corripit. Nihilō sēgnius ego intentus in librum.

[6] Iam hōra diēī prīma, et adhūc dubius et quasi languidus diēs. Iam, quassātīs circumiacentibus tēctīs, quamquam in apertō locō angustō tamen, magnus et certus ruīnae metus. [7] Tum dēmum excēdere oppidō vīsum; sequitur vulgus attonitum, quodque in pavōre simile prūdentiae, aliēnum cōnsilium suō praefert, ingentīque agmine abeuntēs premit et impellit. [8] Ēgressī tēcta cōnsistimus. Multa ibi mīranda, multās formīdinēs patimur. Nam vehicula quae prōdūcī iusserāmus, quamquam in plānissimō campō, in contrāriās partēs agēbantur, ac nē lapidibus quidem fulta in eōdem vestīgiō quiēscēbant.

[9] Praetereā mare in sē resorbērī et tremōre terrae quasi repellī vidēbāmus. Certē prōcesserat lītus, multaque animālia maris siccīs harēnīs dētinēbat. Ab alterō latere nūbēs, ātra et horrenda, igneī spīritūs tortīs vibrātīsque discursibus rupta, in longās flammārum figūrās dēhīscēbat; fulguribus illae et similēs et maiōrēs erant. [10] Tum vērō īdem ille ex Hispāniā amīcus ācrius et īnstantius, 'Sī frāter' inquit 'tuus, tuus avunculus vīvit, vult esse vōs salvōs; sī periit, superstitēs voluit. Proinde quid cessātīs ēvādere?' Respondimus nōn commissūrōs nōs ut dē salūte illīus incertī nostrae cōnsulerēmus. [11] Nōn mōrātus ultrā prōripit sē effūsōque cursū perīculō aufertur. Nec multō post illā nūbēs dēscendere in terrās, operīre maria; cīnxerat Capreās et absconderat, Mīsēnī quod prōcurrit abstulerat. [12] Tum māter ōrāre hortārī iubēre, quōquō modo fugerem; posse enim iuvenem, sē et annīs et corpore gravem bene moritūram, sī mihi causa mortis nōn fuisset. Ego contrā salvum mē nisi ūnā nōn futūrum; dein manum eius amplexus addere gradum cōgō. Pāret aegrē incūsatque sē, quod mē morētur.

[13] Iam cinis, adhūc tamen rārus. Respiciō: dēnsa cālīgō tergīs imminēbat, quae nōs torrentīs modo īnfūsa terrae sequēbātur. 'Dēflectāmus' inquam 'dum vidēmus, nē in viā strātī comitantium turbā in tenebrīs obterāmur.' [14] Vix cōnsīderāmus, et nox nōn quālis inlūnis aut nūbila, sed quālīs in locīs clausīs, lūmine exstīnctō. Audīrēs ululātūs fēminārum, īnfantum quirītātūs, clāmōrēs virōrum; aliī parentēs aliī līberōs aliī coniugēs vōcibus requīrēbant, vōcibus nōscitābant; hī suum cāsum, illī suōrum miserābantur; erant quī metū mortis mortem precārentur; [15] multī ad deōs manūs tollere, plūrēs nusquam iam deōs ūllōs aeternamque illam et novissimam noctem mundō interpretābantur. Nec dēfuērunt quī fictīs mentītīsque terrōribus vēra perīcula augērent. Aderant quī Mīsēnī illud ruisse illud ārdēre falsō sed crēdentibus nūntiābant. [16] Paulum relūxit, quod nōn diēs nōbīs, sed adventantis ignis indicium vidēbātur. Et ignis quidem longius substitit; tenebrae rūrsus cinis rūrsus, multus et gravis. Hunc identidem adsurgentēs excutiēbāmus; opertī aliōquī atque etiam oblīsī pondere essēmus. [17] Possem glōriārī nōn gemitum mihi, nōn vōcem parum fortem in tantīs perīculīs excidisse, nisi mē cum omnibus, omnia mēcum perīre miserō, magnō tamen mortālitātis sōlāciō crēdidissem.

[18] Tandem illa cālīgō tenuāta quasi in fūmum nebulamve discessit; mox diēs vērus; sōl etiam effulsit, lūridus tamen quālis esse cum dēficit solet. Occursābant trepidantibus adhūc oculīs mūtāta omnia altōque cinere tamquam nive obducta. [19] Regressī Mīsēnum cūrātis utcumque corporibus suspēnsam dubiamque noctem spē ac metū exēgimus. Metus praevalēbat; nam et tremor terrae persevērābat, et plērīque lymphātī terrificīs vāticinātiōnibus et sua et aliēna mala lūdificābantur. [20] Nōbīs tamen nē tunc quidem, quamquam et expertīs perīculum et exspectantibus, abeundī cōnsilium, dōnec dē avunculō nūntius. Haec nēquāquam histōriā digna nōn scrīptūrus legēs et tibi scīlicet quī requīsīstī imputābis, sī digna nē epistulā quidem vidēbuntur. Valē.

    abrumpō –rumpere –rūpī –ruptum: to break off, sever

    vērum: but indeed, but

    perferō –ferre –tulī –lātus: to endure, to carry back

    horreō –ēre –uī: to dread, shudder

    remaneō –manēre –mānsī –mānsus: to stay behind2

    impendō –pendere –pendī –pēnsum: to expend

    balneum (balineum) –ī. n. (balneus –ī. m.; balnae –ārum. f.): a bath

    cēna –ae, f.: dinner

    inquiētus –a –um: restless, disturbed

    praecēdō –cēdere –cessī –cessus: to go before3

    formīdolōsus (formīdulōsus) –a –um: full of dread, frightening

    Campānia –ae, f.: Campania

    invalēscō –valēscere –valuī —: to become strong

    irrumpō irrumpere irrūpī irrumptus: to burst in4

    cubiculum –ī n.: bedroom

    invicem: alternately, reciprocally

    excitō –citāre –citāvī –citātus: to stir up, arouse, put into motion

    resīdō –sīdere –sēdī: to sit down, sink down, shrink

    area arae, f.: open space, threshing floor, forecourt

    modicus –a –um: moderate, modest

    cōnstantia –ae, f.: firmness, perseverance, bravery5

    imprūdentia –ae, f.: lack of knowledge, ignorance; lack of foresight

    duodēvīcēsimus –a –um: 18th (duodēvīgenti, 18)

    Titus –ī, m.: Titus (name)

    Līvius –ī, m.: Livius

    excerpō –cepere –cerpsī –cerptum: to select, excerpt

    avunculus –ī, m.: maternal uncle

    nūper: not long ago

    Hispānia –ae, f.: Spain

    patientia –ae, f.: endurance

    sēcūritās –ātis, f.: freedom from anxiety or danger

    corripiō –ripere –ripuī –reptum: to rebuke

    nihilum (nīlum) nihilī (nīlī), n.: nothing

    sēgnis sēgne: slow

    intentus –a –um: earnestly attentive

    languidus –a –um: languid6

    quassō –āre –āvī –ātus: to shake violently

    circumiaceō –ēre — —: to border upon

    angustus –a –um: narrow

    ruīna ruīnae, f.: collapse

    dēmum: finally7

    excēdō –cēdere –cessī –cessus: to go out/away

    attonitus –a –um: astonished

    pavor pavōris, m.: fear, trembling

    prudentia –ae, f.: foresight

    praeferō –ferre –tulī –lātus: to prefer

    impellō –pellere –pulī –pulsum: to strike against

    mīrandus –a –um: to be wondered at; wonderful8

    formīdō–inis, f.: fear

    vehiculum –ī, n.: vehicle

    prōdūcō –dūcere –dūxī –ductus: to bring forward

    plānus –a –um: level, flat

    contrārius –a –um: opposite

    fulciō fulcīre fulsī fultum: to strengthen, fortify, reinforce

    resorbeō –ēre: to suck back9

    tremor –ōris, m.: trembling; quaking; tremor

    repellō repellere reppulī repulsum: to drive back

    siccus –a –um: dry

    arēna (harēna) –ae, f.: sand, arena

    dētineō –tinēre –tinuī –tentus: to hold from or back; hold

    āter atra atrum: black

    horrendus –a –um: to be shuddered at; dreadful

    igneus –a –um: fiery

    torqueō torquēre torsī tortum: to twist

    vibrō vibrāre vibrāvī vibrātus: to shake

    discursus –ūs m.: a running to and fro; conversation

    figūra –ae, f.: form, shape

    dehīscō –hīscere –hīvī: to gape

    fulgor –ōris, m. (fulgur –ūris, n.): lightning, flash, brightness

    instanter: earnestly, pressingly10

    superstes –itis: surviving, remaining alive after death

    proinde (proin): just as

    cessō cessāre cessāvī cessātus: to cease

    ēvādō ēvādere ēvāsī ēvāsus: to go out, evade

    incertus –a –um: uncertain

    prōripiō –ripere –ripuī –reptus: to snatch forth, rush forth11

    multō: by much, greatly

    nūbēs –is. f.: cloud

    Capreae –ārum f.: Capreae

    abscondō –condere –condī (abscondidī) –conditus (absconsus): to put out of sight

    Mīsēnum –ī. n.: Misenum, a town in Campania

    prōcurrō –currere –cucurrī (–currī) –cursus: to run forth or forward

    quōquōmodo (quōquō modō): howsoever

    iuvenis –is m.: youth

    salvus –a –um: safe, intact

    ūnā: together

    amplector amplectī amplexus sum: to embrace

    incūsō –āre –āvī –ātus: to bring a cause or case against any one; to accuse

    quod: because

    dēnsus –a –um: thick, dense13

    immineō –minēre: to threaten; overhang

    torrens –ntis, m.: a rushing stream, torrent

    īnfundō –fundere –fūdī –fūsus: to pour into or upon

    dēflectō –flectere –flexī –flexus: to turn aside

    sternō sternere strāvī strātus: to spread

    comitor –ārī –ātus sum: to accompany

    obterō –terere –trīvī –trītum: to crush

    cōnsīderō –āre –āvī –ātus: to consider14

    illūnis –e (illūnius –a –um): moonless

    nūbilus –a –um: cloudy

    exstinguō –stinguere –stinxī –stinctus: to extinguish

    ululātus –ūs, m.: yelling

    īnfāns –antis: not capable of speech; an infant

    quirītātus –ūs, m.: wail, scream

    līberī līberōrum: m. pl., children

    noscitō –āre –āvī –ātum: to recognize (freqentative of nosco)

    miseror –ārī –ātus sum: to feel or show pity

    multī –ōrum m.: subst.15

    nusquam: nowhere

    interpretor –ārī (interpretō –āre): to explain, interpret

    fīctus –a –um: feigned

    mentior mentīrī mentītus: to lie

    terror terrōris, m.: fear

    ruō ruere ruī rūtum: to rush

    nūntiō –āre –āvī –ātus: to announce

    paulum (paululum): a little16

    relūceō –ēre –lūxī: to shine back or again

    adventō –ventāre –ventāvī –ventātus: to come rapidly nearer

    indicium –i(ī), n.: information, evidence

    substō –āre — —: to stand or be under or among, to be present

    identidem: again and again

    adsurgō –surgere –surrēxī –surrēctus: to rise up; rise

    excutiō –cutere –cussī –cussum: to shake off

    operiō –īre –uī –tum: to cover, hide

    aliōquīn (aliōquī): otherwise

    oblīdō –līdere –līsī –līsum: to compress

    glōrior –ārī –ātus sum: to boast of, glory in17

    gemitus –ūs, m.: groaning; groan

    excidō –cidere –cidī: to fall out, drop; perish; be forgotten

    mortālitās –ātis, f.: mortality

    sōlācium –i(ī), n.: comfort

    cālīgō –inis, f.: mist18

    tenuō –āre –āvī –ātus: to make thin, make fine

    fūmus –ī, m.: smoke

    nebula –ae, f.: cloud

    effulgō (effulgeō) –fulgere (–fulgēre) –fulsī : to shine forth or brightly; be effulgent

    lūridus –a –um: pale yellow, sallow

    occursō –āre āvi –ātus: to run to meet

    trepidō –āre –āvī –ātus: to be agitated

    nix nivis, f.: snow

    obdūcō –dūcere –dūxī –ductus: to draw or lead towards; draw over

    regredior –gredī –gressus sum: to go back, return19

    utcumque (utcunque; utquomque; ut cumque): in whatever way, however; according as, whenever; at any event, at any rate

    suspendō –ere –ī –sum: to hang

    praevaleō –valēre –valuī —: to be stronger, have superior power

    persevērō –āre –āvi –ātus: to persist, persevere

    lymphor –ōris, m.: water

    terrificus –a –um: causing terror

    vāticinātiō –ōnis, f.: a prophecy, prediction

    malum –ī, n.: evil, calamity

    lūdificō –āre –āvi –ātus: to make game of, deceive

    nēquāquam: by no means20

    historia –ae, f.: a narrative of past events, history

    requīrō –ere –sīvī –sītus: to seek

    imputō –putāre –putāvi –putātus: to reckon

    article Nav
    Previous
    Next