Exiguus prīmum atque ipsōs contractus in ūsūs295
ēligitur locus; hunc angustīque imbrice tectī
parietibusque premunt artīs, et quattuor addunt
quattuor ā ventīs oblīquā lūce fenestrās.
Tum vitulus bīmā curvāns iam cornua fronte
quaeritur; huic geminae nārēs et spīritus ōris300
multa reluctantī obstruitur, plāgīsque perēmptō
tunsa per integram solvuntur vīscera pellem.
Sīc positum in clausō linquunt et rāmea costīs
sūbiciunt fragmenta, thymum casiāsque recentēs.
Hoc geritur Zephyrīs prīmum impellentibus undās,305
ante novīs rubeant quam prāta colōribus, ante
garrula quam tignīs nīdum suspendat hirundō.
Intereā tenerīs tepefactus in ossibus ūmor
aestuat, et vīsenda modīs animālia mīrīs,
trunca pedum prīmō, mox et strīdentia pennīs,310
miscentur, tenuemque magis magis āëra carpunt,
dōnec ut aestīvīs effūsus nūbibus imber
ērūpēre, aut ut nervō pulsante sagittae,
prīma levēs ineunt sī quandō proelia Parthī.
notes
Restocking your hives if all your bees have died: Vergil explains the Egyptian practice step by step.
First choose a small space, and construct a narrow shed with a roof. Each of the four walls should have a window, allowing for slanting light. Then take a calf, plug his nostrils to kill him, and beat the body till pulpy, but without breaking the skin. Place branches of thyme and cassia beneath the corpse. This should be done in early spring, before the west winds begin to blow, flowers bloom, or swallows nest. The moisture in the calf’s corpse will grow warm, and larvae and then bees will emerge from it and begin to fly, like a summer shower or the shot of an arrow.
295–296 exiguuus…locus = prīmum exiguuus atque contractus locus ēligitur in ipsōs ūsūs. ipsōs…in ūsūs: “for this very purpose.”
296–297 hunc…artīs = premunt hunc <locum> imbrice angustī tectī parietibusque artīs. The subject is some number of Egyptian beekeepers.
296 angustīque imbrice tectī: really, a narrow, tiled roof. The imbrex is a semicircular, terracotta roof tile.
297 parietibus: in order for the line to scan, we need to read the first i as a consonant, so that it is pronounced paryetibus; an example of synaeresis (AG 603c). artīs < artus, -a, -um.
297-298 et quattuor…fenestrās = et addunt quattuor fenestrās ā quattuor ventīs oblīquā lūce.
297 quattuor: the repetition of this word offers emphasis and is an excellent example of anaphora.
298 quattuor ā ventīs: referring to the four cardinal directions; that is, north, east, south and west.
298 oblīquā lūce: “with slanting light,” ablative of quality (AG 415).
299 bīmā curvāns iam cornua fronte = iam curvāns cornua bīmā fronte;
299 bīmā…fronte: an ablative of place where without a preposition, as is common in poetry (AG 429.4).
299 cornua: accusative of respect with a body part (AG 397b).
300 huic: refers to the vitulus; dative of disadvantage (AG 376).
301 multa reluctantī: “although struggling a great deal.” multa is adverbial (AG 214d), reluctantī modifies huic, and should be taken as a predicate and concessive.
301 obstruitur: the verb is singular because of the nearest nominative (spīritus); read as nārēs et spīritus…obstruuntur.
301 plāgīs: ablative of means (AG 409).
301 perēmptō: supply eī, “to him destroyed,” dative of disadvantage (AG 376). Vergil states that there should be no open wound from the beating: the suffocated animal should be beaten so that the viscera are a pulp, but with no open gashes.
302 tunsa…pellem: An example of a golden line, an abVAB structure. That is, adjective a, adjective b, verb, noun a, noun b. Golden lines are comparatively rare and considered exceptionally elegant.
302 solvuntur: “are loosened” or “are broken up.” The process seems to indicate the corpse should be pulpy.
303 in clausō: supply locō; that is, the narrow, four-walled structure. costīs: likely a dative with sūbiciunt, though sūbicio is also sometimes found with the ablative.
303-304 rāmea…fragmenta: “broken off pieces of brush.” One could imagine practical reasons for placing fragrant plants under the corpse, but the two mentioned are also especially appealing to bees.
304 thymum: thyme, Thymus vulgaris.
304 casiās: a fragrant shrub with a smell similar to cinnamon. There is no clear consensus on which plant is meant here; see note on line 182. thymum casiāsque is in apposition to fragmenta.
305 Zephyrīs…undās: “when the west wind is first driving on the waves.” Zephyrus is the west wind, which blows warm breezes in the spring. prīmum is used as an adverb (AG 214d). Zephyrīs impellentibus is an ablative absolute (AG 420).
306-307 rubeant…suspendat: present active subjunctive in primary sequence in a clause introduced by antequam (which is often separated into ante…quam, as it is here) (AG 550, 551c).
307 tignīs: “beams,” ablative of place from which without a preposition, as is common in poetry (AG 428g).
307 hirundō: the European or barn swallow, Hirundo rustica, is the most widespread swallow species and a noted harbinger of spring. As their English name suggests, they are fond of building their nests on the rafters of barns. Several commentators observe that swallows do not hang their nests from the rafters (though martins do). Most helpful may be Mynors’s comment that “suspend” just means something suspended in midair, not necessarily hanging, and so could well be applied to a nest sitting in midair upon a rafter.
308 tenerīs…in ossibus: this process seems to “cook” and soften even the bones (see line 555), though we should not forget the soft part of the bone, the marrow, is where the ancients located the “seed” of life.
309 vīsenda = spectanda, “worth seeing.”
309 modīs…mīrīs: ablative of quality with animālia (AG 415). The animālia are the newly created bees.
310 trunca pedum: “deprived of feet,” that is, in the larval stage. pedum is a genitive of plenty or want (AG 356).
310 prīmō: adverb (AG 214e).
310 et: “also” or “as well.”
311 miscentur: “are thrown into confusion” or “swarm.” miscēre often has a sense of combining a group of things together when used in the passive. Obviously, this process would not actually result in bees, but some have suggested that the misidentification can be understood if what emerges from the bugonia is the drone fly, Eristalis tenax, so called because of its resemblance to a drone honeybee.
311 magis magis: repetition for emphasis.
311 āëra: a Greek noun (ἀήρ, ā-ēr), accusative singular and modified by tenuem (AG 82). carpunt: “hover on.”
312-313 dōnec…ērūpēre: “until they have burst out.” dōnec is used here with the 3rd person plural perfect indicative active (AG 163a). The subject is the bees (animālia) (AG 554, 163a). 312–313 ut…ut: these are similes, likening the swarm of bees to a rain storm and a foreign war.
312 aestīvīs…nūbibus: ablative of separation with effūsus (AG 402).
313-314: aut ut nervō…Parthī = aut ut sagittae nervō pulsante, sī quandō levēs Parthī ineunt prīma proelia.
313 nervō pulsante: ablative separation (AG 402).
314 prīma: “the beginning of,” with proelia.
314 levēs: the Parthians were traditionally great mounted archers, both agile and lightly armed. See note on line 211.
314 quandō: this is the indefinite aliquandō, after sī (AG 310a).
vocabulary
exiguus –a –um: small, little
contractus –a –um: narrow, restricted
angustus –a –um: narrow
imbrex imbricis f.: roof tile
pariēs parietis m.: wall
artus –a –um: narrow, close
oblīquus –a –um: slanted
fenestra –ae f.: window
vitulus –ī m.: young bull, calf
bīmus –a –um: of two years
curvō curvāre curvāvī curvātus: bend, curve
geminus –a –um: twin300
nāris –is f.: nostril, nostrils
multum multī n.: much, a great deal
reluctor reluctārī reluctātus sum: struggle, resist
obstruō –ere –strūxī –strūctus: stop up, block up
plāga –ae f.: blow, wound, lashing
perimō (peremō) –ere –ēmī –ēmptus: annihilate, destroy, kill
tundō tundere tutudī tūnsus: beat, crush, bruise
vīscus vīsceris n.: entrails, internal organs
pellis pellis f.: skin, hide
clausum –ī n.: enclosure, confined space
linquō linquere līquī: leave, relinquish
rāmeus –a –um: of boughs
costa –ae f.: rib
subiciō subicere subiēcī subiectus: place under
fragmentum –ī n.: remnant, piece
thymum –ī n.: thyme (plant)
casia –ae f.: daphne (shrub)
Zephyrus –ī m.: Zephyrus, the west wind305
impellō impellere impulī impulsus: impel, drive on
rubeō rubēre rubuī: be red, grow red
prātum prātī n.: meadow
garrulus –a –um: talkative, chatty, babbling
tignum –ī n.: beams
nīdus –ī m.: nest, brood
suspendō suspendere suspendī suspēnsus: hang, suspend
hirundō –inis f.: swallow (bird)
intereā: meanwhile
tepefaciō –ere –fēcī –factus: make tepid or warm
ūmor –oris m.: moisture
aestuō aestuāre aestuāvī aestuātus: be warm, burn, seethe
vīsō vīsere vīsī vīsus: look at
mīrus –a –um: marvelous, wonderful
truncus –a –um: deprived, mutilated310
strīdeō strīdēre or strīdō strīdere strīdī: produce a shrill or grating sound, hiss, buzz
penna –ae f.: feather, wing
tenuis tenue: thin
carpō carpere carpsī carptus: pluck, seize
aestīvus –a –um: of summer
nūbēs nūbis f.: cloud
imber imbris m.: rain, rain storm
ērumpō ērumpere ērūpī ēruptus: break out, burst out
nervus –ī m.: tendon, bowstring
pulsō pulsāre pulsāvī pulsātus: hit, beat, strike
sagitta sagittae f.: arrow
ineō inīre iniī/inīvī initus: enter
Parthus –a –um: Parthian