nōn aliter, sī parva licet compōnere magnīs,
Cēcropiās innātus apēs amor urget habendī
mūnere quamque suō. Grandaevīs oppida cūrae
et mūnīre favōs et daedala fingere tecta.
At fessae multā referunt sē nocte minōrēs,180
crūra thymō plēnae; pāscuntur et arbuta passim
et glaucās salicēs casiamque crocumque rubentem
et pinguem tiliam et ferrūgineōs hyacinthōs.
Omnibus ūna quiēs operum, labor omnibus ūnus:
māne ruunt portīs, nusquam mora; rūrsus eāsdem185
Vesper ubi ē pāstū tandem dēcēdere campīs
admonuit, tum tecta petunt, tum corpora cūrant;
fit sonitus, mussantque ōrās et līmina circum.
Post, ubi iam thalamīs sē composuēre, silētur
in noctem, fessōsque sopor suus occupat artūs.190
notes
Vergil finishes his description of the shared labor and habits of the bees.
Vergil compares the work of the hive to the Cyclopes’ forge in Mt. Aetna, where each member has a distinct, complementary purpose. So too, older bees maintain the hive itself, while younger ones return weighed down by the pollen and nectar they have foraged. The bees are of one mind and assiduous in their work: they leave the hive in the morning, return from the fields in the evening, seek shelter, and care for their bodies. The hum of the hive is constant, until they go to sleep and the hive falls silent.
176 sī parva…magnīs: Vergil charmingly almost apologizes for the juxtaposition of the work in Vulcan’s forge with the activity that you see in a humble beehive.
177 Cēcropiās: “Cecropian.” Cecrops was a mythical early king of Athens. Here the Cecropian bees refer to the bees of Mount Hymettus, where they were traditionally (and continue to be) kept. habendī: a gerund (genitive neuter singular); take closely with amor. The bees are motivated by an innate acquisitiveness.
178 quamque: feminine accusative singular of quisque, “each (bee).”
178 mūnere suō: each bee is urged on in her own duty to the hive.
178 grandaevīs oppida cūrae: supply sunt; “the towns are a concern to the old ones;” a double dative (AG 382.1).
179 daedala: as observed above (line 56) the bees have ars.
180 multā…nocte: “late in the night.”
180 minōrēs: the younger bees, who leave the hive to do the exhausting work of foraging.
181 crūra: accusative neuter plural, accusative of respect with a body part (AG 397b). Bees carry pollen in sacs on their legs.
181 thymō plēnae: “full of thyme/” plēnus is followed by an ablative to show the material something is full of (AG 409a). Thyme, Thymus vulgaris, continues to be a common garden herb and a favorite of bees.
181 pāscuntur = dēpāscuntur, “feed upon.”
181 arbuta: the fruit of the strawberry tree, Arbutus unedo, an evergreen with edible red berries, though the bees would instead feed upon the tree’s flowers.
182 salicēs: willows, Salix sp. The leaves, especially the underside, are indeed glaucās. See also line 26.
182 casiam: a fragrant shrub with a smell similar to cinnamon. There is no clear consensus on which plant is meant here, though it is likely a species of daphne. Mynors suggests either Daphne gnidium (flax-leaved daphne) or Daphne cneorum (rose daphne). Stuart suggests mezereon, Daphne mezereum. Cinnamon (Cinnamomum cassia) is not native to Europe. See line 30.
182 crocum: see line 109. The stigmas of the crocus are often a bright red. The flowers themselves can have many hues.
183 tiliam: the linden tree, which is particularly fragrant and makes a distinctive honey; Tilia cordata. See line 141.
183 ferrūgineōs hyacinthōs: the hyacinth, Hyacinthus orientalis, a much less showy flower than the hyacinths typically cultivated today. See line 137. Some do have a dark reddish or purplish hue.
184 omnibus: dative of possession (AG 373).
184 quiēs: supply est.
184 operum < opus, operis (n); “from labors” (AG 348).
185 portīs: “from the gates,” ablative of place from where (AG 428g).
185 mora: supply est.
185-187 Vesper…admonuit = cum tandem Vesper admonuit eāsdem dēcēdere rūrsus ē pāstū campīs.
186 ē pastū: “after feeding,” OLD ex 29.
186 dēcēdere: an infinitive after admonuit, instead of an indirect command. This is a common poetic practice (AG 457a).
186 campīs: ablative place where without a preposition, as is common in poetry (AG 429.4).
187 petunt…cūrant: the bees are the subject.
188 mussant: “hum,” a frequentative form of mūtio, mutīre, mūtīvi, mūtītus.
188 ōrās…circum = circum ōrās et līmina. ōrās: edges (to the entrance of the hive). See line 39.
189 thalamīs: ablative place where without a preposition, as is common in poetry (AG 429.4).
189 composuēre: 3rd person plural perfect active indicative (AG 163a).
189 silētur: “there is silence;” impersonal usage.
190 in noctem: “far into the night.”
190 sopor suus: “her own sleep,” the sleep that each one has earned by her work.
vocabulary
Cecropius –a –um: Athenian
innāscor –nāscī –nātus sum: be born in, be inherent or innate
apis apis f.: bee
urgeō urgēre ursī: drive, impel, urge
grandaevus –a –um: very aged
mūniō mūnīre mūnīvī mūnītus: build, fortify
favus –ī m.: honeycomb
daedalus –a –um: skilled, clever, crafty, cunning
crūs –ūris n.: leg, shin181
thymum –ī n.: thyme (plant)
pascor pascī pastus sum: graze, feed upon
arbutum –ī n.: berry of the strawberry tree
passim: here and there
glaucus –a –um: bright, gleaming, grayish
salix –icis f.: willow (tree)
casia –ae f.: daphne (shrub)
crocus –ī m.: crocus (plant)
rubeō rubēre rubuī: be red, grow red
pinguis pingue: rich, fat, thick
tilia –ae f.: linden (tree)
ferrūgineus –a –um: rust-colored
hyacinthus –ī m.: hyacinth (plant)
quiēs quiētis f.: sleep, rest
māne: in the morning185
ruō ruere ruī rūtus: rush
nusquam: nowhere
vesper vesperis m. or vesper vesperī m.: evening, evening star
pāstus –ūs m.: pasturing, finding food
dēcēdō dēcēdere dēcessī dēcessus: rest
admoneō admonēre admonuī admonitus: admonish, remind
sonitus –ūs m.: sound, noise
mussō mussāre mussāvī mussātus: mutter, hum
ōra –ae f.: margin, border, edge
circum: around (adv.)
thalamus –ī m.: bedchamber
sileō silēre siluī: be silent
sopor –ōris m.: sleep, deep slumber190
artus artūs m.: limb, leg