1.32

Τότε μὲν οὖν ἐπὶ πολὺ ἐδακρύομεν, ὕστερον δὲ ἀναστήσαντες τοὺς ἑταίρους τὴν μὲν ναῦν ὑπεστηρίξαμεν, αὐτοὶ δὲ τὰ πυρεῖα συντρίψαντες καὶ ἀνακαύσαντες δεῖπνον ἐκ τῶν παρόντων ἐποιούμεθα. παρέκειτο δὲ ἄφθονα καὶ παντοδαπὰ κρέα τῶν ἰχθύων, καὶ ὕδωρ ἔτι τὸ ἐκ τοῦ Ἑωσφόρου εἴχομεν. τῇ ἐπιούσῃ δὲ διαναστάντες, εἴ ποτε ἀναχάνοι τὸ κῆτος, ἑωρῶμεν ἄλλοτε μὲν ὄρη, ἄλλοτε δὲ μόνον τὸν οὐρανόν, πολλάκις δὲ καὶ νήσους· καὶ γὰρ ᾐσθανόμεθα φερομένου αὐτοῦ ὀξέως πρὸς πᾶν μέρος τῆς θαλάττης. ἐπεὶ δὲ ἤδη ἐθάδες τῇ διατριβῇ ἐγενόμεθα, λαβὼν ἑπτὰ τῶν ἑταίρων ἐβάδιζον ἐς τὴν ὕλην περισκοπήσασθαι τὰ πάντα βουλόμενος. οὔπω δὲ πέντε ὅλους διελθὼν σταδίους εὗρον ἱερὸν Ποσειδῶνος, ὡς ἐδήλου ἡ ἐπιγραφή, καὶ μετ᾽ οὐ πολὺ καὶ τάφους πολλοὺς καὶ στήλας ἐπ᾽ αὐτῶν πλησίον τε πηγὴν ὕδατος διαυγοῦς, ἔτι δὲ καὶ κυνὸς ὑλακὴν ἠκούομεν καὶ καπνὸς ἐφαίνετο πόρρωθεν καί τινα καὶ ἔπαυλιν εἰκάζομεν.

    ἐπὶ πολύ: "for a long time."

    ἀναστήσαντες: aor. part. act. of ἀνίστημι, "raising up (our comrades)."

    ὑπεστηρίξαμεν: aor. 1 pl. of ὑποστηρίζω, "we shored up."

    συντρίψαντες: aor. part. of συντρίβω, "having rubbed together."

    εἴχομεν: impf. of ἔχω, "we had."

    τῇ ἐπιούσῃ (sc. ἡμέρᾳ):  "on the next day," (G. 527c; S. 1540).

    διαναστάντες: aor. part. intrans. of διανίστημι, "arising."

    εἴ ποτε ἀναχάνοι: "if ever (the sea-monster) opened its mouth" (S. 2340). Jerram ad loc. suggests that the optative denotes frequency (cf. G. 651).

    ἑωρῶμεν: impf. "we saw."

    ᾐσθανόμεθα: impf. of αἰσθάνομαι, "we perceived (+ gen.)."

    φερομένου: pres. mid. part., "moving" (lit. "carrying itself)."

    ἕπτα τῶν ἑταίρων: "seven of my comrades" (S. 1317).

    περισκοπήσασθαι: aor. mid. infin. of περισκοπέω, "to investigate."

    διελθών: aor. part. of διέρχομαι, "having gone through."

    εὗρον (=ηὗρον): aor. of εὑρίσκω, "I found."

    καὶ μετ᾿οὐ πολύ: "and not far away" (lit. "and after not much space") (S. 1189). The phrase could also be temporal and mean "and not much later."

    καί τινα καὶ ἔπαυλιν εἰκάζομεν: "and we conjectured (that there was) some farmhouse too."

     

    VERB LIST

    δακρύω: weep, shed tears

    ἀνίστημι: raise up, rouse

    ἑταῖρος, ὁ: a comrade, companion

    ὑποστηρίζω: shore up, drag (a boat) to shore

    πυρεῖα, τά: firesticks

    συντρίβω: rub together

    ἀνακαίω: kindle, light up

    δεῖπνον, τό: dinner

    παρόντα, τά: the things ready to hand, available materials

    παράκειμαι: be at hand, be available

    ἄφθονος, -ον: plentiful

    παντοδαπός, -ή, -όν: of all sorts

    κρέας, τό: flesh, meat

    ἰχθύς, -ύος, ὁ: a fish

    Ἑωσφόρος, ὁ: Morning Star

    ἐπιών, -ιοῦσα, -ιόν: (part. from ἔπειμι) following, succeeding

    διανίσταμαι: arise

    ἀναχάσκω: open the mouth, gape wide

    κῆτος, -ους, τό: a sea-monster, huge fish

    ἄλλοτε...ἄλλοτε: at one time...at another time

    ὀξέως: swiftly

    ἐθάς, -άδος, ὁ/ἡ: accustomed to, acclimated to (+ dat.)

    διατριβή, ἡ: a way of spending time, way of life

    βαδίζω: go slowly, walk

    ὕλη, ἡ: a forest

    περισκοπέω: look round at, observe carefully

    οὔπω: not yet

    διέρχομαι: go through, pass through

    ἱερόν, τό: a temple

    Ποσειδῶν, -ῶνος, ὁ: Poseidon

    ἐπιγραφή, ἡ: an inscription

    τάφος, ὁ: a grave

    στήλη, ἡ: a block of stone, marker, monument

    πλησίον: nearby

    πηγή, ἡ: running waters, streams

    διαυγής, -ές: transparent, clear

    κύων, κυνός, ὁ/ἡ: a dog

    ὑλακή, ἡ: a barking, howling

    καπνός, ὁ: smoke

    πόρρωθεν: from afar

    ἔπαυλος, ὁ: a farmhouse

    εἰκάζω: conjecture, make a guess about

    Article Nav
    Previous
    Next

    Suggested Citation