Armāvit nātūra canem pede, dente, iuventā:

Hinc levis, hinc mordāx, fortis et inde fuit.

Tot bona fūrātur senium: nam rōbore prīvat

Corpus, dente genās, et levitāte pedēs.

Hic lepōrem prēndit, faucēs lepus exit inermēs. 5

Ēlumbem dominī verberat īra canem.

Reddit verba canis: “Dum mē pia pertulit aetās,

Nūlla meum potuit fallere praeda pedem.

Dēfendit seniī culpam laus ampla iuventae; 10

Prō sene quī cecidit, facta priōra vigent.

Nūllus amor dūrat nisi frūctus servet amōrem:

Quīlibet est tantī mūnera quanta facit.

Magnus eram, dum magna dedī: nunc marcidus annīs 15

Vileō, dē veterī mentiō nūlla bonō.

Sī laudās quod eram, quod sum culpāre protervum est.

Sī iuvenem recipis, pellere turpe senem est.”

Sē miserē servīre sciat, quī servit inīquō. 20

Parcere subiectīs nescit inīquus homō.

    In this fable, an elderly dog is less apt at hunting than he once was. His master is upset and lashes out at the dog, who reminds the master of his prowess in his younger years. Rather than punish the master for his unfaithful anger, however, the moral broadens to assert that love is contingent upon the giving of gifts. Once the gifts cease, the love often ends. The last two lines extend the moral even further: whoever serves an unjust man is destined to serve in misery.

    Perry 532

     

    pede, dente, juventa: “armed with feet, teeth, youth”; ablative of means. Singular for plural.

    hinc ... hinc ... inde: “because of the first, because of the second, because of the third.” These are the gifts that came from his feet, teeth and youth. 

    furatur: 3rd sing. deponent; subject is senium

    robore, dente, levitate:  “separates from his strength, his teeth, his lightness”; ablative of separation after privat.

    genas: synecdoche: refers to the mouth or face as a whole

    hic: i.e., the old dog.

    fauces inermes: “the toothless mouth,” i.e., of the old dog.

    pia aetās: subject of pertulit.

    fallere … pedem: metonymy for “escape swiftness”; pedem stands for the dog’s swiftness, not its literal foot.

    servet: “unless the result keeps the love”; pres. subj. in a future less vivid protasis.

    tanti: “something is of so much value”; genitive of value.

    annis: “withered by the years”; ablative of specification.

    de veteri bono: “concerning my old good,” i.e., prior service.

    mentio nulla: nominative. 

    culpare: inf. epexegetic after protervum, “it is perverse to blame

    iuvenem ... senem: “if you receive me as a youth ... an old man,” predicates of me understood.

    se servire: “knows that he serves”; indirect statement after sciat.

    sciat: “let him know”; pres. jussive subj. clause.

    iniquo: “who serves an unjust master”; dat. after servit.

    subjectis: “to spare his subjects”; dat. after parcere.

    vetulusaum: elderly, aging

    armo –are –avi –atus: to equip

    dens dentis m.: a tooth

    juventaae f.: youth

    mordax –acis (gen.): biting, snappish

    furor –ari –atus: (dep.) to steal, plunder

    seniumi n.: condition of old age

    robus –oris n.: strength, firmness

    privo –are –avi –atus: to deprive, rob

    genaae f.: cheeks

    levitas –atis f.: lightness

    lepus –oris m.: a hare

    prendo –ere –di –sus: to catch, catch up with

    faux faucis f.: a mouth

    inermis –e: unarmed, toothless

    elumbis –e: weak, feeble

    verbero : to beat, strike

    perfero –ferre –tuli –latus: carry through, endure

    vigeo –ere –ui –– : to be strong

    duro –are –avi –atus: to harden

    quilibet: someone

    marcidusaum: withered

    vilesco: to become worthless

    mentio –onis f.: mention

    culpo –are –avi –atus: to blame

    protervusaum: violent, reckless

    misere: wretchedly, desperately

    subiectusi m.: a subject

    article nav