Fūre vocante canem, praetēnsō mūnere pānis,

sprētō pāne, movet tālia verba canis:

“Ut sileam tua dōna volunt fūrtīsque labōrant

esse locum; pānem sī fero, cūncta ferēs.

Fert mūnus mea damna tuum, latet hāmus in ēscā: 5

mē prīvāre cibō cōgitat iste cibus.

Nōn amo nocturnum pānem plūs pāne diurnō,

advena plūs nōtō nōn placet hostis erō.

Nōn rapiet nox ūna mihi bona mīlle diērum: 

nōlō semper egēns esse semelque satur.10

Lātrātū tua fūrta loquar, nisi sponte recēdās.”

Hic silet, ille manet; hic tonat, ille fugit.

Sī tibi quid dētur, cūr dētur respice; sī dēs, 

Cui dēs ipse notā; tēque, gulōse, domā.

    The Thief and the Dog

    A thief tries to silence a watchdog by giving him a snack, but the dog sees through the intent of the gift and bays loudly, chasing the man away. Beware of superficially attractive gifts.

    Other versions: Perry 403

    1  fūre vocante: ablative absolute.

    1  praetēnsō mūnere: ablative of means.

    2  sprētō pāne: ablative absolute.

    3  movet .. verba: = dicit, an idiom used elsewhere in this text (see 2.4 and 21.26)

    3  ut sileam vōlunt: "want that I should be silent," "are intended to obtain my silence." sileam  is subj. in an indirect command (AG 563).

    3  furtīs: “thefts,” dat. after locum.

    3-4  labōrant / esse: "try to make."

    4  fero ... ferēs: "take."

    5  Fert: "brings."

    5  ēsca:  "bait."

    6  cibō: ablative of separation after privāre, as normal.

    6  cogitat: "intends," LS cogito II.

    7  pāne diūrnō: ablative of comparison.

    8  advena plūs nōtō nōn placet hostis erō: order: advena hostis nōn placet plūs nōtō erō.

    8  nōtō ... erō: “the familiar master," "the master I know," ablative of comparison.

    11  Lātrātū: “by barking."

    11  sponte: “by (your) free will," "voluntarily."

    13  cūr dētur respice: “consider why it is being given." See 22.5, respice fīnem.

    13  sī dēs: “if you are giving,” pres. subj. in a present general condition.

    14  Cui dēs ipse notā; tēque, gulōse, domā: order: ipse notā cui dēs, tēque domā, gulōse

    14  notā ... domā: imperative.

    14  gulōse: vocative. The reader is imagined as potentially in the position of the thief, giving gifts to ensnare others to serve base appetites. The solution is self-control (tē domā).

    fur furis m./f.: a thief, robber

    praetendo –ere –di –tus: extend, offer

    panis –is m.: bread

    sperno –ere sprevi spretus: to scorn, despise

    sileo –ēre –ui –– : to be silent

    furtumi n.: theft, trick

    locumi n.: a place, opportunity

    hamusi m.: a hook

    privo –are –avi –atus: to deprive, rob

    nocturnusaum: nocturnal, of night

    diurnusaum: by day, daily

    advenaae m./f.: a foreigner, stranger

    erusi m.: a master

    egens –ntis (gen.): needy, poor

    saturaum: well-fed, rich

    latro –are –avi –atus: to bark, bark at

    spons spontis f.: free will

    tono –are –ui –– : to thunder; bark

    respiciō -spicere -spexī -spectum: look back at; pay heed to, take account of

    gulosusaum: gluttonous

    domo –are –ui –itus: to master, conquer, subdue

    article nav