Fēmina dum nūbit furī, vīcīnia gaudet.

Vir bonus et prūdēns tālia verba movet:

“Sōl pepigit spōnsam. Iovis aurem Terra querēlīs

perculit et causam, cūr foret aegra, dedit:

‘Sōle necor solō; quid erit, sī crēverit alter? 5

Quid patiar? Quid aget tanta calōris hiems?’”

Hic prohibet sermō laetum praebēre favōrem

quī mala fēcērunt vel mala facta parant.

    The Thief Who Took a Wife

    While people are rejoicing at the wedding of a thief, a wise man (Aesop) tells a story of when the Earth lamented at the marriage of the sun. 

    Also known as The Frogs and the Sun. Other versions: Perry 314.

    Title: Uxorem Ducente: “leading a wife,” i.e. getting married, the normal idiom.

    1  furī: dative after nūbit, as normal.

    1  vīcīnia gaudet: the neighbors are enjoying the wedding festivities and wishing the couple well (see below, laetum ... favōrem).

    2  Vir bonus et prūdēns: in Phaedrus's version (1.6.2) the comment comes from Aesop himself.

    2  verba movet: dicit

    3-4  aurem ... peculit: "struck the ear" (> percellō) or, as we would say, "bent the ear."

    4  foret: = esset, impf. subj. in an indirect question: "was." 

    4  aegra: "sad."

    5  Sōle ... solō: ablative of means, "by a single (unmarried) sun." The wordplay is typical of the author.

    5  crēverit: fut. perf. > crēscō in a future more vivid conditional: "arises," literally, "will have arisen." 

    6  calōris hiems: “a storm of heat.” Storms usually occur in winter, hence the (paradoxical) metonymy, a winter of heat. A love of paradox and oxymoron is typical of the author.

    7  prohibet ... praebēre: "discourages (people) from showing." The construction with infinitive is classical (LS prohibeo I.A.6). 

    7  laetum ... favōrem: "joyous approval," like the good wishes extended to the newlyweds by their neighbors.

    8  quī: the antecedent must be supplied: “(to those) who.”

    8  parant: "are planning," like the thief and his new wife.

    nūbō –ere nūpsī nūptum: to marry, be married to (+ dat.)

    fur fūris m./f.: a thief, robber

    vīcīnia –ae f.: neighborhood, neighbors

    prūdēns –entis (gen.): wise

    pangō –ere pepigī (pegī) pactus: to settle upon

    spōnsa –ae f.: a bride

    Iuppiter Iovis m.: Jupiter

    querēla –ae f.: a complaint, grievance

    percellō –ere –culī –culsus: to strike

    necō –āre –āvī –ātus: to kill, murder

    calor –ōris m.: heat, warmth

    favōr –ōris m.: goodwill

    article nav