Fēmina dum nūbit furī, vīcīnia gaudet.
Vir bonus et prūdēns tālia verba movet:
“Sōl pepigit spōnsam. Iovis aurem Terra querēlīs
perculit et causam, cūr foret aegra, dedit:
‘Sōle necor solō; quid erit, sī crēverit alter? 5
Quid patiar? Quid aget tanta calōris hiems?’”
Hic prohibet sermō laetum praebēre favōrem
quī mala fēcērunt vel mala facta parant.
notes
The Thief Who Took a Wife
While people are rejoicing at the wedding of a thief, a wise man (Aesop) tells a story of when the Earth lamented at the marriage of the sun.
Also known as The Frogs and the Sun. Other versions: Perry 314.
Title: Uxorem Ducente: “leading a wife,” i.e. getting married, the normal idiom.
1 furī: dative after nūbit, as normal.
1 vīcīnia gaudet: the neighbors are enjoying the wedding festivities and wishing the couple well (see below, laetum ... favōrem).
2 Vir bonus et prūdēns: in Phaedrus's version (1.6.2) the comment comes from Aesop himself.
2 verba movet: dicit.
3-4 aurem ... peculit: "struck the ear" (> percellō) or, as we would say, "bent the ear."
4 foret: = esset, impf. subj. in an indirect question: "was."
4 aegra: "sad."
5 Sōle ... solō: ablative of means, "by a single (unmarried) sun." The wordplay is typical of the author.
5 crēverit: fut. perf. > crēscō in a future more vivid conditional: "arises," literally, "will have arisen."
6 calōris hiems: “a storm of heat.” Storms usually occur in winter, hence the (paradoxical) metonymy, a winter of heat. A love of paradox and oxymoron is typical of the author.
7 prohibet ... praebēre: "discourages (people) from showing." The construction with infinitive is classical (LS prohibeo I.A.6).
7 laetum ... favōrem: "joyous approval," like the good wishes extended to the newlyweds by their neighbors.
8 quī: the antecedent must be supplied: “(to those) who.”
8 parant: "are planning," like the thief and his new wife.
vocabulary
nūbō –ere nūpsī nūptum: to marry, be married to (+ dat.)
fur fūris m./f.: a thief, robber
vīcīnia –ae f.: neighborhood, neighbors
prūdēns –entis (gen.): wise
pangō –ere pepigī (pegī) pactus: to settle upon
spōnsa –ae f.: a bride
Iuppiter Iovis m.: Jupiter
querēla –ae f.: a complaint, grievance
percellō –ere –culī –culsus: to strike
necō –āre –āvī –ātus: to kill, murder
calor –ōris m.: heat, warmth
favōr –ōris m.: goodwill