Hīs quīdam signīs atque haec exempla secūtī

esse apibus partem dīvīnae mentis et haustūs220

aetheriōs dīxēre; deum namque īre per omnēs

terrāsque tractūsque maris caelumque profundum;

hinc pecudēs, armenta, virōs, genus omne ferārum,

quemque sibī tenuēs nāscentem arcessere vītās:

scīlicet hūc reddī deinde ac resolūta referrī225

omnia, nec mortī esse locum, sed vīva volāre

sīderis in numerum atque altō succēdere caelō.

    Some say that bees have a divine nature. 

    Some believe that bees are part of the divine mind. Such people argue that god permeates the land, sea and sky, and the creatures in it.  This sense of divinity is returned and redistributed to all creatures, so there is no place for death. Instead, living, they return to the heavens. 

    219–221  hīs…dīxēre = hīs signīs atque secuti haec exempla, quīdam dīxēre apibus esse partem dīvīnae mentis et aetheriōs haustūs. 

    219  hīs signīs: “from these signs,” ablative of instrument (AG 409) or ablative of cause (AG 404).

    219  quīdam: “certain people have said,” followed by in indirect statement (esseaetheriōs), AG 580

    220  apibus: dative of possession (AG 373).

    220–221  haustūs aetheriōs: “heavenly draughts.” Vergil speaks of the bees as being part of the divine mind, a doctrine that was part of various philosophical schools, including the Pythagoreans. The bees drink of the liquid flame of the universe, which is later echoed in the “thinly drawn lives” of line 224. 

    221  dīxēre: 3rd person plural perfect active indicative (AG 163a).

    221-227  deum … caelō: the rest of the section is part of the indirect statement, and so we see the accusative-infinitive construction throughout, since the entirety of this theory is attributed to what “certain people have said.” 

    222  tractūs: accusative plural masculine.

    223  hinc: from the divine mind. 

    223  pecudēs…ferārum: note that, according to these “certain people,” bees share an equal status with humans and other mammals,  a status not held by other creatures.

    224  quemque…nāscentem: “each one, when it is born.” 

    224  quemque < quisque, quaeque, quidque. sibī: although the second “i” is usually short, it can also scan long, as it does here.

    225-226  scīlicet…omnia = scīlicet omnia deinde reddī ac referrī hūc resolūta

    225  scīlicet: “evidently.” This qualifies the following assertion. 

    225  hūc: “to here,” that is, to the divine mind that they have come from. 

    225  reddī…ac…referrī: present passive infinitives (AG 166).

    225  deinde: scans as two-syllable word, long/short; an example of synizesis.

    225  resolūta: “when released” (taken as a predicate). They eventually return to being part of the soul of the universe. Notice the repetition of the prefix re- in this line.

    227  sīderis in numerum: the translation of this phrase is highly contested. Some suggest “into the position of a star,” since numerum is often substituted in texts for locum. Others suggest that numerum = modum, “in the manner of a star.” Still others suggest “into the number of stars,” since sīdus is properly a constellation, and thus a plurality of stars even when grammatically singular. 

    227  altō…caelō: dative place to which, as is common in poetry, “to high heaven” (AG 428h).

    apis apis f.: bee

    dīvīnus –a –um: divine220

    haustus –ūs m.: drinking, draught

    aetherius –a –um: heavenly

    namque: for in fact

    trāctus –ūs m.: track, territory, region

    profundus –a –um: deep, lofty

    hinc: from here

    pecus pecudis f.: herd, flock

    armentum –ī n.: herd

    fera ferae f.: wild animal

    tenuis tenue: thin

    arcessō (accersō) arcessere arcessīvī arcessītus: fetch, summon, bring on oneself

    resolvō –ere –solvī –solūtus: release225

    vīvus –a –um: alive

    volō volāre volāvī volātus: fly

    succēdō succēdere successī successus: follow, approach, ascend

    article Nav
    Previous