Sed sī quem prōlēs subitō dēfēcerit omnis
nec genus unde novae stirpis revocētur habēbit,
tempus et Arcadiī memoranda inventa magistrī
pandere, quōque modō caesīs iam saepe iuvencīs
īnsincērus apēs tulerit cruor. Altius omnem285
expediam prīmā repetēns ab orīgine fāmam.
Nam quā Pellaeī gēns fortūnāta Canōpī
accolit effūsō stagnantem flūmine Nīlum
et circum pictīs vehitur sua rūra phasēlīs,
quāque pharetrātae vīcīnia Persidis urget,290
et dīversa ruēns septem discurrit in ōra292
usque colōrātīs amnis dēvexus ab Indīs,293
et viridem Aegyptum nigrā fēcundat harēnā,291
omnis in hāc certam regiō iacit arte salūtem.
notes
Restocking your hives if your bees have all died: an introduction.
If your hives have completely failed, you should recall the discovery of Aristaeus, the Arcadian master, who revealed how bees can emerge from the corpses of slaughtered cows. Vergil will reveal the entire story of how this practice came about from the beginning. It is a practice of Egypt (that is, of the peoples of Pellaean Canopus), who farm along and sail upon the Nile River, a territory that is bordered by Persia. The Nile runs in seven streams into the Mediterranean, originates in India, and enriches the banks with its silt. All of Egypt relies on this method of producing bees.
281 quem: for aliquem, after sī (AG 310a).
281 dēfēcerit: “lets down,” “fails” + acc. (ali)quem, future perfect indicative in a future more vivid condition (likewise habēbit) (AG 516a, c).
282 nec…habēbit = nec habēbit unde genus novae stirpis revocētur. habēbit here means “know.” The subject is the aliquis who has lost all his hives. novae is logically inconsistent with revocētur.
283 tempus: supply erit/est. This construction, tempus est, is regularly followed by an infinitive (AG 504n.2).
283 et: “also.”
283 Arcadiī…magistrī: this is Aristaeus, the god credited with the discovery of beekeeping. Arcadia is a region in the middle of the Peloponnese, noted in antiquity for its remoteness and rusticity.
283 inventa < inventum, -ī (n), “discovery” or “invention.”
284 quōque modō: quō + que, not quoque “also.” Take quō closely with modō.
284 caesīs…iuvencīs: “from slaughtered calves,” ablative of material (AG 403.2n.1).
284 iam saepe: take closely with tulerit. In reality, honeybees are not created from, nor nest in, slaughtered cows.
285 īnsincērus: “decomposed” or “rotting.”
285 tulerit: perfect active subjunctive in an indirect question (AG 574).
285 altius: “more fully.” Thomas suggests it might mean “in higher mode,” especially in combination with expediam, which often conveys a loftier tone.
286 prīmā: ablative singular feminine with orīgine, an ablative of source (AG 403).
286 fāmam: “story” or “tradition.” The characterization of the story as a “report” from faraway and exotic Egypt is perhaps meant to distance the story from the poet.
287-293: Scholars are puzzled by the order of these lines and there is considerable disagreement about their order (or even if they were all intended to be included in this section). I have chosen to follow the order given by Mynors.
287 quā: “where” (and at line 290).
287 Pellaeī … Canōpī: “of Pellaean Canopus.” Pella is in Macedonia and the birthplace of Alexander the Great, who conquered Egypt and founded Alexandria. Canopus was a town in the Nile delta, some 25 kilometers east of Alexandria. This is Vergil’s allusive way of saying “Egypt.”
288 effūsō stagnantem flūmine: “overflowing after the stream has poured forth.”
Take stagnantem as a predicate, effūsō flūmine as an ablative absolute (AG 419, 420). The Nile flooded annually, leaving a fertile layer of silt on its banks.
289 et…phasēlīs = et <gēns> vehitur circum sua rūra pictīs phasēlīs. The Egyptians must use boats to get around when the Nile is in its flood stage.
289 phasēlīs: a phasēlus is a bean, but here a little, lightweight boat.
290 pharetrātae vīcīnia Persidis urget: the “vicinity of the quiver-bearing Persian presses;” that is, as far as Egypt’s eastern border. At the time of Vergil’s writing, that old Persian empire was past, and the great power to Rome’s east was the Parthian empire, though it did not in fact come close to Egypt’s borders.
292-291 et…harēnā: the subject of both discurrit and fēcundat is amnis in line 293.
292 dīversa…septem…in ōra: in antiquity the Nile delta was commonly said to have seven mouths which flowed into the Mediterranean. Now there are only two main branches.
293 usque colōrātīs…ab Indīs: “all the way from sunburnt Indians.” The Nile does not flow through India, but the source of the Nile was unknown in the west until 1858, a topic of debate in antiquity, and Ethiopia and India were sometimes seen as a single area.
291 nigrā…harēnā: not sand, but “black silt,” that the annual flooding of the Nile washed onto the banks of the Nile, providing the rich soil for the crops of “green Egypt.”
294 certam…iacit…salūtem: “places (literally ‘casts’) its hope of sure safety.” The metaphor is from the casting down foundations for large structures such as walls or harbor moles (OLD iacio 6).
294 in hāc…arte: that is, the art of producing bees. This startling claim is explained in the lines that follow.
vocabulary
prōlēs prōlis f.: descendants
stirps stirps f.: stock, offspring
Arcadius –a –um: of Arcadia
memorandus –a –um: famous, remarkable
inventum –ī n.: invention
pandō pandere pandī passus: spread out, explain, disclose
iuvencus –ī m.: young bull
īnsincērus –a –um: corrupt, rotting285
apis apis f.: bee
cruor cruōris m.: blood, bloodshed
altē: aloft, on high; more fully
expediō expedīre expediī/expedīvī expedītus: explain, narrate
orīgō –inis f.: origin
Pellaeus –a –um: of or belonging to Pella
fortūnātus –a –um: fortunate, lucky, happy
Canōpus –ī m.: Canopus (town)
accolō –ere –coluī –cultus: dwell near
stāgnō stagnāre stagnāvī stagnātus: overflow, inundate (so as to form standing pools)
Nīlus –ī m.: Nile (river)
pīctus –a –um: painted, of many colors
circum: around (+ acc.)
phasēlus –ī m.: light boat
pharetrātus –a –um: wearing a quiver290
vīcīnia –ae f.: vicinity, nearness
Persis –idis: Persian
urgeō urgēre ursī: press, press upon
ruō ruere ruī rūtus: rush292
septem: seven
discurrō –ere –cucurrī –or currī –cursus: run apart, run in different directions
colōrātus –a –um: sunburnt293
dēvexus –a –um: declining, descending
Indus –a –um: belonging to India
viridis –e: green291
Aegyptos (–tus) –ī f.: Egypt (place)
fēcundō fēcundāre: fertilize
arēna (harēna) –ae f.: sand, silt