Hīc iam galbaneōs suādēbō incendere odōrēs
mellaque harundineīs inferre canālibus, ultrō265
hortantem et fessās ad pābula nōta vocantem.
Prōderit et tunsum gallae admiscēre sapōrem
ārentēsque rosās, aut ignī pinguia multō
dēfruta vel psithiā passōs dē vīte racēmōs,
Cēcropiumque thymum et grave olentia centaurēa.270
Est etiam flōs in prātīs cui nōmen amellō
fēcēre agricolae, facilis quaerentibus herba;
namque ūnō ingentem tollit dē caespite silvam
aureus ipse, sed in foliīs, quae plūrima circum
funduntur, violae sublūcet purpura nigrae;275
saepe deum nexīs ōrnātae torquibus ārae;
asper in ōre sapor; tōnsīs in vallibus illum
pāstōrēs et curva legunt prope flūmina Mellae.
Huius odōrātō rādīcēs incoque Bacchō
pābulaque in foribus plēnīs appōne canistrīs.280
notes
Methods to treat a sick hive.
An ill hive can be treated in various ways. Both fumigating it with a resin or feeding it with honey (via straws) is advised. You can also treat it with an astringent mixture, a syrup made from raisins, and thyme or centuary. The roots of the Michaelmas daisy cooked with wine can be fed to the bees at the entrance of the hive.
Some of these treatments may in fact be efficacious, depending on the problem with your hive (which, of course, is not clear from Vergil’s description).
264 hīc: “here,” at this point in the disease.
264 galbaneōs: made of galbanum, the resin from a umbelliferous Persian plant, Ferula gummosa.
264 suādēbō incendere…inferre: supply tē as the subject of the infinitives. Typically, one finds suādeō with an indirect command (ut + subjunctive), but accusative + infinitive is common in poetry (AG 563).
265 harundineīs…canālibus: ablative of means (AG 409). Vergil advises feeding the ailing bees to speed recovery by using reeds as troughs to deliver honey to the interior of the hive.
266 fessās: the bees, worn out by sickness.
267 prōderit < prōsum, prōdesse, prōfui; “it will be beneficial.”
267 tunsum gallae…sapōrem: “the flavor of ground gallnut.” tunsum is a transferred epithet. galla is the gallnut or oak-apple; galls are abnormal growths (like tumors) on plants. The galls of oak trees in particular have long been prized (and still are) because they are rich in tannins, and were used as astringents to treat diarrhea.
268 rosās: the roses of antiquity are not what one typically thinks of as roses today. They would have been much simpler, with fewer petals, like Rosa rubinginosa or Rosa canina.
268-269 ignī pinguia multō dēfruta: “grape juice thick with much fire,” that is, boiled down to a thick syrup. Contemporary beekeepers who need to feed hives also employ syrups, if unable to feed them honey.
269 psithiā…racēmōs: “dried clusters from the Psithian vine.” Vergil advocates feeding the bees a boiled down raisin wine, and not the raisins themselves. Not much is known about Psithian grapes, though multiple sources name them as a source of raisins.
270 Cēcropiumque thymum: “Athenian thyme.” The thyme (Thymus vulgaris) found on Mount Hymettus was famous in antiquity. Cecrops was a mythical early king of Athens.
270 centaurēa: a plant from the genus Centaurium, a member of the gentian family, possibly Centaurium erythraea, and intensely bitter. Notice that this is one of a very few places where we find a spondee in the fifth foot.
271 cui: dative of indirect object (AG 362).
271 amellō:Aster amellus, the Michaelmas daisy. amellō should be accusative (as is nōmen), but has been attracted into the dative case (AG 306a).
272 fēcēre: 3rd person plural perfect active indicative < faciō, facere, fēci, factus (AG 163a).
272 facilis quaerentibus: “easy for those looking for it.”
273-274 namque ūnō ingentem tollit dē caespite silvam aureus ipse: “for the golden center itself raises a huge forest of stalks from one mass of roots.” caespes usually refers to turf, but here the tangle of roots is so thick that it’s like a clump of sod. Perhaps its size is from the perspective of the bees.
274 foliīs: these are petals, not the leaves of the plant.
274 circum: “all around,” adverb.
275 violae…nigrae: “dark violet,” dative with sublūcet, “gleams out from under.” The petals are darker nearer the center of the flower (AG 370).
276 deum: genitive plural masculine of deus (AG 49g).
276 nexīs: wreaths or garlands of flowers.
276 ōrnātae: supply sunt; ārae is the subject.
277 asper…sapor: supply est.
277 tōnsīs in vallibus: “in shorn valleys.” These are valleys either cultivated for hay (and so the flowers grow there after the haying) or, more likely, used for pasturage (and thus are mown by livestock).
277 illum = the Michaelmas daisy.
278 curva…prope flūmina Mellae: “near the curved stream of the Mella.” The Mella is a river in Lombardy in northern Italy, a tributary of the Oglio which feeds the Po, northwest of Mantua, Vergil’s native home.
279 huius = the Michaelmas daisy.
279 incoque: 2nd person singular present imperative.
279 odōrātō… Bacchō: “with fragrant wine.”
280 pābula: the roots of amellus cooked in wine are food for the bees.
280 plēnīs: modifies canistrīs, ablative of place where without a preposition, as is common in poetry (AG 429.4). Modern beekeepers will feed bees a kind of candy that will last long, as well as syrups, but the image of baskets of a cooked daisy root and wine mélange left at their doorways, seems another attempt to personify the bees.
vocabulary
galbaneus –a –um: of galbanum
suādeō suādēre suāsī suāsus: recommend, advise
incendō incendere incendī incensus: set fire to, burn, kindle
odor –ōris m.: scent
mel mellis n.: honey265
harundineus –a –um: of reeds
canālis –is m.: canal, passage
ultrō: moreover, promptly
pābulum –ī n.: food, fodder
tundō tundere tutudī tūnsus: beat, crush, bruise
galla, gallae f.: gall-nut, oak-apple
admisceō –ēre –miscuī –mixtus (mistus): mingle with
sapor –ōris m.: flavor
āreō –ēre –uī: be dry, wither
rosa rosae f.: rose (plant)
pinguis pingue: fat, thick
dēfrutum –ī n.: grape juice boiled down into syrup
psythia –ae f.: Psythian (a kind of wine)
passus –a –um: spread out; dried
vītis –is f.: vine, grapevine
racēmus –ī m.: bunch, cluster
Cecropius –a –um: Athenian
thymum –ī n.: thyme (plant)270
oleo, olere, olui, ---: give off a smell, smell
centaurēum –ī n.: centaurea (plant)
prātum prātī n.: meadow
amellus –ī m.: Michaelmas daisy (plant)
agricola agricolae m.: farmer
herba herbae f.: grass, herb, plant
namque: for in fact
caespes (cespes) –itis f.: turf, sod
folium foli(ī) n.: leaf, petal
circum: around (adv.)
viola –ae f.: violet275
sublūceō –lūcēre -lūxī: glimmer, gleam
purpura –ae f.: purple
nectō nectere nexī nexus: bind, entwine, interlace
ōrnō ōrnāre ōrnāvī ōrnātus: equip, decorate
torquis –is m.: wreath, ring
asper –a –um: rough, harsh, bitter
sapor –ōris m.: flavor
tondeō tondēre totondī tōnsus: shear
vallēs vallis f.: valley
pāstor pāstōris m.: shepherd
curvus –a –um: curved
Mella –ae m.: Mella River
odōrātus –a –um: sweet-smelling
rādīx rādīcis f.: root
incoquō –coquere –coxī –coctus: boil, boil down
Bacchus –ī m.: Bacchus (god)
pābulum –ī n.: food, fodder
foris foris f.: door280
appōnō –pōnere –posuī –positus: place near
canistrum –ī n.: wicker basket