The March to Jerusalem

[10.31.2]  Appropinquante vērō terminō—vidēlicet fēstō Omnium Sānctōrum—regressī sunt omnēs māiōrēs nostrī in ūnum, in Antiochīam, omnēsque simul coepērunt quaerere quāliter Sānctī Sepulchrī iter valērent peragere, dīcentēs, quoniam appropinquāverat eundī terminus, nūlla erat hōra conturbandī amplius. Boamundus autem quaerēbat cotīdiē conventiōnem quam omnēs seniōrēs ōlim habuerant eī in reddendam cīvitātem; sed comes Sānctī Egidīī ad nūllam conventiōnem volēbat sē ēmollīre ergā Boamundum, eō quod timēbat sē pēierāre ergā imperātōrem. Tamen saepe fuērunt congregātī in ecclēsiā sānctī Petrī, ad faciendum quod iūstum erat. Boamundus recitāvit suam conventiōnem, suumque ostendit computum.

    (October 1098)  When the time comes for resuming the crusade (November 1), the leaders argue about their promise that Bohemond could have Antioch if he could effect its capture. Raymond of Toulouse objects, citing their obligations to emperor Alexius.

     

    Appropinquante vērō terminō: “but when the deadline was approaching”; the Frankish leaders had agreed to disperse for the summer and reconvene on the first of November, 1098 (10.30.2).

    fēstō ... Omnium Sanctorum: All Saints Day, November 1st.

    quaerēbat cotīdiē conventiōnem: “asked every day for the agreement (to be honored)”; the Franks had agreed that he would be given rule over Antioch, as long as emperor Alexius did not come to help (8.20.2).

    ad nūllam conventiōnem volēbat sē ēmollīre ergā Boamundum: “wanted to honor no agreement with regard to Bohemond.”

    eō quod timēbat sē pēierāre ergā imperātōrem: “because he was afraid to perjure himself as regards the emperor.

    saepe fuērunt congregātī: the meetings took place over three weeks (November 3–23, 1098).

    in ecclēsiā sānctī Petrī: apparently the cathedral church of St. Peter, not the ancient cave church of St. Peter near the city.

    suumque ostendit computum: “and showed a list of his expenses” (Hill). Bohemond considered that he had spent a lot of money to take Antioch (presumably in bribing Firuz, see 8.20.1), which entitled him to keep the city.

    terminus –ī, m.: a boundary line; limit, end

    conturbō (1): to confuse, disturb, disorder

    amplius: (adv.) more

    conventiō –ōnis, f.: agreement.

    ēmolliō (4): to soften, to weaken (ML)

    ergā: towards, in relation to (prep. + acc)

    pēierō (1): to swear falsely, perjure oneself

    computus –ī, m.: a computation (LL); reckoning, list of expenses (ML)

    Text Read Aloud
    article nav
    Previous
    Next