The Road to Antioch

[4.11.7]  Exeuntēs igitur dē exsecrātā montānā, pervēnimus ad cīvitātem quae vocātur Marasim. Cultōrēs vērō illīus cīvitātis exiērunt obviam nōbīs laetantēs, et dēferentēs maximum mercātum, illīcque habuimus omnem cōpiam, expectandō dōnec venīret domnus Boamundus. Vēnērunt itaque nostrī mīlitēs in vallem, in quā rēgālis cīvitās Antiochīa sita est, quae est caput tōtīus Syriae, quamque Dominus Iēsus Chrīstus trādidit Beātō Petrō apostolōrum prīncipī, quātinus eam ad cultum sānctae fideī revocāret; quī vīvit et rēgnat cum Deō Patre in ūnitāte Spīritūs Sānctī Deus, per omnia saecula saeculōrum. Āmēn.

    (October 1097)  The crusaders pass first through Marash before finally arriving at Antioch. Our author notes that Antioch is important in Christian history, since St. Peter himself had been its first Patriarch.

    Marasim: Marash, modern Kahramanmaraş.

    Cultōrēs: “the peasants.”

    expectandō: CL would be expectantes.

    expectandō: CL would be expectantes; see above [qv.] on the ML use of the gerund in the ablative singular.

    Iēsus … prīncipī: Christian tradition held that St. Peter was the first bishop of Antioch and founder of the rich Christian tradition in that city; he is associated with Antioch in Acts 11:26; Galatians 2:11–21.

    quātinus: quatinus (ML) = ut (CL).

    revocāret = vocaret, unless our author is misremembering Acts.

    Text Read Aloud
    article nav
    Previous
    Next