The March to Jerusalem

[10.30.1]  Et cum iam essent omnēs inimīcī nostrī (Deō trīnō et ūnō summōque dignās referimus grātēs) per omnia dēvictī hūc illūcque fugientēs, aliī sēmivīvī aliī vulnerātī in vallibus et in nemoribus et in arvīs et in viīs dēficiēbant mortuī. Populus vērō Chrīstī—victōrēs scīlicet peregrīnī—reversī sunt gaudentēs fēlīcī triumphō, dēvictīs hostibus, in cīvitātem. Statim omnēs nostrī seniōrēs, vidēlicet dux Godefridus, comes Sānctī Egidīī Raimundus, Boamundus, et comes Nortmanniae, comesque Flandrēnsis, et aliī omnēs mīsērunt nōbilissimum mīlitem Hugōnem Magnum imperātōrī Cōnstantīnopolim, ut ad recipiendam cīvitātem venīret et conventiōnēs, quās ergā illōs habēbat, explēret. Ivit, nec posteā rediit.

    (July 1098)  With the Turks scattered and dying, the crusaders return to Antioch. The leaders choose Hugh of Vermandois to go to Constantinople and invite the Alexius to take possession of the city and provide the support he had promised. But Hugh never returns.

     

    trīnō et ūnō: i.e., "three in one."

    per omnia: “in all respects, thoroughly.”

    dēficiēbant mortuī: “they gave out (and) they died.”

    Populus vērō Chrīstī—victōrēs scīlicet peregrīnī—reversī sunt: populus is taken as plural, in a constructio ad sensum.

    fēlīcī triumphō: ablative of cause (AG § 404).

    dēvictīs hostibus: ablative absolute.

    Statim, etc.: Our author obscures an important dispute: Bohemond wanted to rule Antioch himself, while the other Frankish leaders thought they were obliged to turn it over to the emperor.

    Hugōnem Magnum: “Hugh the Great.” [qv]

    venīret: sc. imperātor.

    nec posteā rediit: in fact Hugh returned home, after being criticized for not returning to Antioch.

    trīnus –a –um: threefold, triple

    grātēs, f.: pl.; thanks given, especially to the gods (only in nom. and acc.)

    vallis vallis, f.: valley

    nemus nemoris, n.: woodland (with open glades), grove

    arvum –ī, n. (arva –ae, f.): an arable field; in pl., fields, plains, regions

    peregrīnus –ī, m.: a foreigner, pilgrim

    dēvincō dēvincere dēvīcī dēvictum: to conquer completely

    comes –itis, m.: count (ML)

    conventiō –ōnis, f.: meeting, assembly; agreement

    ergā: towards, in respect to (prep. + acc.)

    expleō (2): to fill up, complete, satisfy

    Text Read Aloud
    article nav
    Previous
    Next