Biblical Readings 13.1
1. The Lord cautions the Israelites not to rebel against the protector he has set for them:
τὸ γὰρ ὄνομά μού ἐστιν ἐπ’ αὐτῷ.
LXX Ex. 23:21
2. The Lord specifies how he speaks to Moses:
στόμα κατὰ στόμα λαλήσω αὐτῷ, ἐν εἴδει καὶ οὐ δι’ αἰνιγμάτων...
LXX Num. 12:8
3. Moses recounts a message sent to Sihon, requesting travel across the River Jordan and:
Exercises 13
Exercises 13.1 Using an etymological dictionary (such as etymonline), list an English derivative for each Greek prefix in Vocabulary List 4. For example: ἀμφί: amphitheater. Note: there is one prefix that does NOT have a common English derivative. Which is it?
Exercises 13.2 Practice filling out a blank “Man and the Lion” preposition sheet. Blank and completed worksheets are located in the "printables" tab to the right.
Classical Readings 12.2
Translate the following sentences, making use of the notes on the right as needed.
1. The Titan Prometheus has been bound to a cliff face in the Caucasus mountains on the orders of Zeus, king of the Olympian gods. Once he is bound, Prometheus sings about his suffering, but then suddenly stops and says:
καίτοι τί φημι;
Aeschylus Prometheus Bound 101
Biblical Readings 12.1
Translate the following sentences, making use of the notes on the right as needed.
1. From a koine Greek translation of an ancient Jewish prayer:
καὶ πτωχοῦ καὶ πένητος ἡ ἐλπὶς τίς ἐστιν, εἰ μὴ σύ, κύριε;
Psalm of Solomon 5:11
Exercises 12
Exercises 12.1 Practice declining in full (all cases, genders, numbers) the five pronouns in this lesson.
Exercises 12.2 Translate the following sentence into Greek:
The will of the deities is to show both light and night.
Rewrite the sentence in Greek, using the appropriate pronouns/adjectives in the appropriate gender, number, and case, so that it translates as follows.
Exercises 11.3-4
Exercises 11.3 Translate the following sentence into Greek:
The will of the deities is to show both light and night.
Rewrite the sentence in Greek, using the appropriate pronouns/adjectives in the appropriate gender, number, and case, so that it translates as follows.
- The will of the deities themselves is to show both that and this.
- The will of the same deities is to show both this and that.
Exercises 11.4 Translate the following sentence into Greek:
Exercises 11.1-2
Exercise 11.1 Practice declining in full (all cases, genders, numbers) the three pronouns in this lesson.
Exercise 11.2 Carefully noting the placement of the pronoun αὐτός αὐτή αὐτό, translate each of the following phrases.
- ἡ αὐτὴ πατρίς
- ὁ ἡγεμὼν αὐτός
- αὐτῷ αὐτὸ παραδίδωσι
- αὐτὴ ἡ πατρίς
- αὐτὸς ἵστησι
- αὐτοὺς ἀπόλλυσι
Classical Readings 10.2
Translate the following sentences. Note that there is a printable version of these readings under the "printables" tab.
Biblical Readings 10.1
Translate the following sentences. Note that there are notes and additional vocabuly under the "notes" tab.
1. Isaiah quotes God on monotheism:
ἐγώ εἰμι ὁ θεός, καὶ οὐκ ἔστιν ἄλλος.
LXX Is. 45:22
2. The Pharisees question the blind man after Jesus has restored his sight, and at one point say:
Σὺ μαθητὴς εἶ ἐκείνου, ἡμεῖς δὲ τοῦ Μωϋσέως ἐσμὲν μαθηταί.
Κατὰ Ἰωάννην 9:28
3. The names of the Apostles:
Exercises 10.1-2
Exercises 10.1 Memorize the vocabulary for this lesson. Make careful note of whether the conjunctions are postpositive or enclitic.
Exercises 10.2 Translate the following sentences: