ἄρα, ῥά (enclit.), ἄρ, ῥ᾿: so, then, as you know, you know, it seems. Very often it marks an action as natural, or reminds of something recently said. It also marks transitions.
φωνέω, aor. φώνησεν: to speak
ἀποβαίνω, aor. ἀπεβήσετο or ἀπέβη: to go away, dismount
κορυθαίολος: crest-waving, gleaming-crested
Ἕκτωρ ‑ορος ὁ: Hector
αἶψα: quickly, at once370
ἱκάνω: to come, arrive
δόμος -ου ὁ: a house, home
ναιετάω: to dwell
Ἀνδρομάχη: Andromache, wife of Hector, daughter of Eetion. Her father and brothers were slain by Achilles.
λευκώλενος: white-armed
μέγαρον -ου τό: large room, main hall (in the center) of the house; (pl.) dwelling, house, palace.
ἀμφίπολος -ου, ἡ: female attendant, handmaid
εὔπεπλος: beautifully robed
πύργος -ου ὁ : tower, turreted surrounding wall; (fig.) rampart, defense, defender
ἐφίστημι, plpf. ἐφεστήκει and ἐφέστασαν: to place upon; (plpf.) to stand upon
γοάω: to wail, groan, weep
μύρομαι: to weep, grieve, lament
ἔνδον: in, within, in the house, at home
ἀμύμων -ονος: blameless, noble, excellent
τέτμεν: came across (aor. from an unknown present)
ἄκοιτις: wife, spouse
οὐδός: a threshold375
δμῳή -ῆς ἡ: female slave, maid
ἄγε: come! come on! well!
νημερτής -ές: unfailing, true
μυθέομαι: speak or talk of, describe, explain, relate
πῇ (interrog.): by what path? where to? where?; how? in what way?
πῃ (enclitic): in any way, in any direction, perhaps
γάλοως, dat. γαλόῳ: a husband's sister, sister-in-law
εἰνάτερες: husband's brothers' wives
Ἀθήνη and Ἀθηναίη: Athena
ἐξοίχομαι: to be gone
Τρώϊος: Trojan380
εὐπλόκαμος: having lovely locks, curled (usu. of goddesses and women)
ἱλάσκομαι, aor. subj. ἱλάσσεαι [ἱλάσῃ] and ἱλασόμεσθα [ἱλασώμεθα]: to propitiate, appease
αὖτε: again, on the other hand, however, but
ὀτρηρός: nimble, prompt, ready
ταμίη: a housekeeper
μῦθος -ου ὁ: word, utterance, saying, proposition, plan, thought, injunction
ἄνωγα (perf. as pres.), impf. ἄνωγον, plpf. as impf. ἠνώγει or ἀνώγειν: to command, order, bid
Ἴλιος -ου ἡ: Ilius or Ilium, the city of Ilus, Troy
386
οὕνεκα: on which account, wherefore
τείρω: to oppress, press hard, weigh heavily upon, distress
Τρῶες: Trojans
κράτος -εος τό: strength, might, victory
Ἀχαιός: Achaian
ἐπείγω: to hurry, urge; (mid.) to hasten, be in haste, be eager
ἀφικάνω: to come
μαίνομαι ἔμηνα μέμηνα ἐμάνην: to rage, be furious, be frantic, rave
τιθήνη: a nurse
ἠμί, impf. ἦ: to say, speak. ἦ καί is used after a speech that is reported, where the same subject is continued for the following verb.390
ἀποσεύω: to chase away
δῶμα -ατος τό: a house
αὖθις: back, back again
ἐυκτίμενος: well-built
ἄγυια: street, way
εὖτε: when, at the time when
πύλη -ης ἡ: one wing of a pair of double gates; (pl.) gate
διέρχομαι διελεύσομαι διῆλθον διελήλυθα: to go through, pass through
ἄστυ ἄστεος τό: a city, town
διέξειμι, inf. διεξίμεναι: to go forth
πεδίον -ου τό: a plain
ἄλοχος -ου ἡ: wife
πολύδωρος: richly dowered
θέω θεύσομαι: to run
μεγαλήτωρ -ορος: great-hearted, heroic395
Ἠετίων -ωνος: Eetion, king of Hypoplacian Theba near Troy, father of Hector's wife Andromache; slain by Achilles on the capture of Theba.
ναίω or ναιετάω: to dwell, inhabit
Πλάκος: a mountain above the city of Theba
ὑλήεις: woody, wooded
Θήβη: Theba, a Cilician town in the Troad (at the foot of Mt. Placus, an eastern spur of Mt. Ida), under the rule of Andromache's father Eetion; it was sacked by Achilles.
ὑποπλάκιος: under mount Placus
Κίλιξ ‑ικος ὁ: (pl.) Cilicians, but not the historical nation of that name. In Homer they live in Greater Phrygia near Troy, in two nations. One king, Eetion, Andromache's father, reigned at Theba. Another, Mynes, at Lyrnessus.
ἀνάσσω: to be lord or master, dominate, rule
χαλκοκορυστής: helmeted with bronze, in bronze armor
οἱ (enclitic, dat. 3rd pers. pron.): (to) him, (to) her
ἀντάω: to come opposite to, meet face to face, meet with
ἀμφίπολος -ον: servant, handmaid
κίω: to go
κόλπος -ου ὁ: bosom400
ἀταλάφρων -ον: gentle-spirited, guileless
νήπιος -α -ον: infant, childish
αὔτως: in this very manner, even so, just so, as it is, merely; νήπιον αὔτως 'merely a child'
Ἑκτορίδης -ου ὁ: son of Hector, Ascanius
ἀγαπητός: beloved
ἀλίγκιος: resembling, like
ἀστήρ -έρος ὁ: star
Σκαμάνδριος: Scamandrius, Hector's son, whom the people called Astyanax
ἀτάρ: but, yet
Ἀστυάναξ -ακτος: Astyanax, Hector's son, also known as Ascanius
οἷος -α -ον: of what sort, what kind of, what, such as, as
ἐρύομαι, εἰρύομαι, ἔρυμαι, or εἴρυμαι, impf. ἔρυτο, aor. εἰρύσατο and ἐρύσσατο, aor. inf. εἰρύσσασθαι: to protect, preserve, save, defend, observe, ward off
Ἴλιος -ου ἡ: Ilius or Ilium, the city of Ilus, Troy
ἤτοι: now surely, truly, = μέν
μειδάω, aor. μείδησε: to smile
σιωπή ‑ῆς ἡ: silence
ἄγχι: near, close405
παρίσταμαι, aor. ptc. παραστάς: stand beside, stand near, stand by, assist
δάκρυον ‑ου τό, also δάκρυ ‑υος τό: tear
χέω, aor. ἔχεεν or ἔχευε, χύντο, perf. κέχυνται, plpf. κέχυτο: to pour, heap (of a funeral mound), throw into a heap; σὺν ὅρκια ἔχευαν, broke (threw into a disorderly heap) the oaths; ἀμφὶ υἱὸν ἐχεύατο πήχεα, threw (her) arms about (her) son; δάκρυ χέων, weeping
δαιμόνιος: supernatural, marvelous, extraordinary; excellent, admirable; striken by (adverse) fate, miserable, unfortunate
φθίνω, fut. φθίσει, plpf. ἐφθίατο: to waste away, perish, die; (fut.) destroy, kill
μένος -εος τό: might, force, strength, prowess, courage
ἐλεαίρω: to pity
νηπίαχος: young, helpless
ἄμμορος: ill fated, unhappy
τάχα: quickly, presently; perhaps
χήρη: bereft of a husband, widow
κατακτείνω: to kill, slay, murder
ἐφορμάω, aor. ἐφώρμησαν, aor. pass. partic. ἐφορμηθέντες: to urge upon; (pass.) to rush upon, attack410
κερδίων -ον: more profitable, more advantageous, better; (superl.) κέρδιστος, the slyest
ἀφαμαρτάνω, aor. partic. ἀφαμαρτούσῃ: miss the target, fail to reach the mark; to lose, be bereft (+ gen.)
χθών χθονός ἡ: the earth, ground
δύω, fut. δύσω, aor. inf. δῦσαι, aor. mid. (ἐ)δύσετο, aor. ἔδυ, perf. δέδυκεν: to enter, go into, put on; πρὶν ἠέλιον δῦναι, before the sun set; γαῖαν ἐδύτην, (their souls) entered the earth
θαλπωρή: comfort, joy
πότμος: fate, death
ἐφέπω, aor. subj. ἐπίσπῃ: to meet; πότμον ἐπισπεῖν, meet one's fate, fulfill one's destiny
ἄχος -εος τό: grief, sadness
πότνια: mistress, honored