2.14

(1) Interiectō annō contrā Pyrrhum Fābricius est missus, quī prius inter lēgātōs sollicitārī nōn potuerat quārtā rēgnī parte prōmissā.

(2) Tum, cum vīcīna castra ipse et rēx habērent, medicus Pyrrhī nocte ad eum vēnit, prōmittēns venēnō sē Pyrrhum occīsūrum, sī sibi aliquid pollicērētur. Quem Fābricius vinctum redūcī iussit ad dominum Pyrrhōque dīcī quae contrā caput ēius medicus spopondisset. Tum rēx admīrātus eum dīxisse fertur:

(3) “Ille est Fābricius, quī difficilius ab honestāte quam sōl ā cūrsū suō āvertī potest.” Tum rēx ad Siciliam profectus est. Fābricius victīs Lūcānīs et Samnītibus triumphāvit.

(4) Cōnsulēs deinde M. Curius Dentātus et Cornēlius Lentulus adversum Pyrrhum missī sunt. Curius contrā eum pūgnāvit, exercitum ēius cecīdit, ipsum Tarentum fugāvit, castra cēpit.

(5) Eā diē caesa hostium vīgintī tria mīlia. Curius in cōnsulātū triumphāvit. Prīmus Rōmam elephantōs quattuor dūxit. Pyrrhus etiam ā Tarentō mox recessit et apud Argōs, Graeciae cīvitātem, occīsus est.

    Fabricius; Battle of Beneventum, 275 BCE

    (1) Interiectō annō: ablative absolute using perfect passive participle (AG 419)

    quārtā rēgnī parte prōmissā: ablative absolute using perfect passive participle (AG 419). For the anecdote about Pyrrhus' bribe and C. Fābricius Luscīnus' integrity, see Brev. 2.12.

    (2) cum vīcīna castra ipse et rēx habērent: cum here is causal (AG 544), and ipse refers to Fabricius.

    ad eum: Fābricium

    prōmittēns venēnō sē Pyrrhum occīsūrum: indirect discourse using a future active infinitive occīsūrum signaled by prōmittēns (AG 577 LS prōmittō). English word order would be prōmittēns sē occīsūrum esse Pyrrhum venēnō.

    sī sibi aliquid pollicērētur: "if he were promised something in return." Present Contrary to Fact condition (AG 514.C.1). Aliquid is odd usage, and should read quid after , nisi, num or in Classical Latin (AG 149.b).

    Quem: connecting relative referring to medicus (AG 308.f)

    ad dominum: indicating that the physician was a slave, as was usual at that time (Hazzard)

    quae contrā caput ēius medicus spopondisset: "what his doctor had promised in exchange for his life." Caput here is metonymy for "life" (LS caput III.1.a). Spopondisset, pluperfect subjunctive form of spondeo in an indirect question (AG 574)

    (3) Ille est Fābricius, quī difficilius ab honestāte quam sōl ā cūrsū suō āvertī potest: English word order: Ille est Fābricius, quī difficilius potest āvertī ab honestāte quam sōl potest āvertī ā cūrsū suō.

    ad Siciliam profectus est: Pyrrhus sailed for Sicily in the autumn of 278 BCE and campaigned there until autumn 276 BCE (Bird).

    victīs Lūcānīs et Samnītibus: ablative absolute using perfect passive participle (AG 419). The Lucanians and the Samnites were nations living to the south of Rome.

    triumphāvit: for more information on triumphs, see triumphs

    (4) M. Curius Dentātus et Cornēlius Lentulus: In 275 BCE Manius Curius Dentatus met Pyrrhus at Malventum (Beneventum) and withstood his attack, allowing the other consul, Cornelius Lentulus Caudinus, to threaten to outflank the king. Pyrrhus was forced to withdraw to Tarentum. The following year he left Italy and was killed two years later in street fighting in Argos (Bird).

    contrā eum: Pyrrhum

    exercitum ēius cecīdit: from caedō, not cadō, referring to Pyrrhus' army

    ipsum: Pyrrhum

    fugāvit: from fugō, not fugiō

    (5) caesa: supply sunt

    Prīmus Rōmam elephantōs quattuor dūxit: Fabricius' triumph included elephants because this was the first time that Romans encountered them on a military campaign (Brev. 2.11).

    Core Vocabulary | Numbers | Dates

    sollicitō, āre, āvī, ātus [sollicitus, agitated]

    to urge, incite, tempt, solicit

    Fābricius, ī, m.

    (C.) Fābricius (Luscīnus), a Roman statesman and general, prominent in the war with Pyrrhus; consul 283 and 278 B.C.

    medicus, ī [medeor, to heal], m. a physician, surgeon
    venēnum, ī, n. poison
    polliceor, ērī, itus sum to promise, volunteer
    redūcō, ere, dūxī, ductus

    to lead back; draw back; remove

    spondeō, ēre, spopondō, spōnsus to promise
    honestās, ātis [honestus], f. honor, virtue
    āvertō, ere, ī, versus

    to turn away or aside, avert, divert

    Sicilia, ae, f. the island of Sicily
    Lūcānī, ōrum, pl. m. the inhabitants of Lucania
    Samnītēs, um, Gr. acc. pl. Samnītas, pl. m.

    the Samnites, a branch of the Sabine race inhabiting the mountains southeast of Latium

    triumphō, āre, āvī, ātus to celebrate a triumph
    M.

    M., abbreviation of the praenomen Marcus; M'., abbreviation of the praenomen Manius

     
    Curius, ī., m. the name of a Roman gens  
    Dentātus, ī, m.

    M. Curius Dentātus, consul 290 and 275 B.C.

    Cornēlius, ī, m.

    the name of a large and important gens at Rome. See Asina, Cinna, Dolābella, Faustus, Fuscus, Galbus, Lentulus, Rūfinus, Scīpiō, Sulla.

    Lentulus, ī, m.

    the name of a Roman family. (1) (L.) Cornēlius Lentulus, consul 275 B.C.; (2) L. Cornēlius Lentulus, consul 237 B.C.; (3) P. Cornēlius Lentulus, consul 71 B.C.

    Tarentum, ī, n.

    a flourishing Greek city on the southern coast of Italy

     
    cōnsulātus, ūs [cōnsul], m. consulate, consulship
    elephantus, ī, m. elephant
    Argī, ōrum, pl. m.

    the city of Argos in the eastern part of the Peloponnesus

     
    article nav
    Previous
    Next