ὣς οἱ μὲν τοιαῦτα πρὸς ἀλλήλους ἀγόρευον,

καδδραθέτην δʼ οὐ πολλὸν ἐπὶ χρόνον, ἀλλὰ μίνυνθα·

αἶψα γὰρ Ἠὼς ἦλθεν ἐΰθρονος. οἱ δʼ ἐπὶχέρσου495

Τηλεμάχου ἕταροι λύον ἱστία, κὰδ δʼ ἕλονἱστὸν

καρπαλίμως, τὴν δʼ εἰς ὅρμον προέρυσσαν ἐρετμοῖς·

ἐκ δʼ εὐνὰς ἔβαλον, κατὰ δὲ πρυμνήσιʼ ἔδησαν·

ἐκ δὲ καὶ αὐτοὶ βαῖνον ἐπὶ ῥηγμῖνι θαλάσσης,

δεῖπνόν τʼ ἐντύνοντο κερῶντό τε αἴθοπα οἶνον.500

αὐτὰρ ἐπεὶ πόσιος καὶ ἐδητύος ἐξ ἔρον ἕντο,

τοῖσι δὲ Τηλέμαχος πεπνυμένος ἤρχετο μύθων·

ὑμεῖς μὲν νῦν ἄστυδʼ ἐλαύνετε νῆα μέλαιναν,

αὐτὰρ ἐγὼν ἀγροὺς ἐπιείσομαι ἠδὲ βοτῆρας·

ἑσπέριος δʼ εἰς ἄστυ ἰδὼν ἐμὰ ἔργα κάτειμι.505

ἠῶθεν δέ κεν ὔμμιν ὁδοιπόριον παραθείμην,

δαῖτʼ ἀγαθὴν κρειῶν τε καὶ οἴνου ἡδυπότοιο.

τὸν δʼ αὖτε προσέειπε Θεοκλύμενος θεοειδής·

πῆ γὰρ ἐγώ, φίλε τέκνον, ἴω; τεῦ δώμαθʼ ἵκωμαι

ἀνδρῶν οἳ κραναὴν Ἰθάκην κάτα κοιρανέουσιν;510

ἦ ἰθὺς σῆς μητρὸς ἴω καὶ σοῖο δόμοιο;

τὸν δʼ αὖ Τηλέμαχος πεπνυμένος ἀντίον ηὔδα·

ἄλλως μέν σʼ ἂν ἐγώ γε καὶ ἡμέτερόνδε κελοίμην

ἔρχεσθʼ· οὐ γάρ τι ξενίων ποθή· ἀλλὰ σοὶ αὐτῷ

χεῖρον, ἐπεί τοι ἐγὼ μὲν ἀπέσσομαι, οὐδέ σεμήτηρ515

ὄψεται· οὐ μὲν γάρ τι θαμὰ μνηστῆρσʼ ἐνὶ οἴκῳ

φαίνεται, ἀλλʼ ἀπὸ τῶν ὑπερωΐῳ ἱστὸν ὑφαίνει.

ἀλλά τοι ἄλλον φῶτα πιφαύσκομαι ὅν κεν ἵκοιο,

Εὐρύμαχον, Πολύβοιο δαΐφρονος ἀγλαὸν υἱόν,

τὸν νῦν ἶσα θεῷ Ἰθακήσιοι εἰσορόωσι·520

καὶ γὰρ πολλὸν ἄριστος ἀνὴρ μέμονέν τεμάλιστα

μητέρʼ ἐμὴν γαμέειν καὶ Ὀδυσσῆος γέρας ἕξειν.

ἀλλὰ τά γε Ζεὺς οἶδεν Ὀλύμπιος, αἰθέρι ναίων,

εἴ κέ σφι πρὸ γάμοιο τελευτήσει κακὸν ἦμαρ.

    The scene shifts to Telemachus on his return to Ithaka

     

    494  καδδραθέτην: 3rd dual aor. act. indic., apocope > καταδαρθάνω.

    495  οἱ δ᾽: the action shifts back to Telemachus and his companions.

    495  ἐπὶ: “near” (rather than “on”), with genitive (LSJ ἐπί I.1).

    496  κὰδ δ᾽ ἕλον: “took down,” tmesis > καθαιρέω.

    498  ἐκ … ἔβαλον … ἔδησαν / ἐκ … βαῖνον: “threw out, … tied down, … disembarked,” tmesis > ἐκβάλλω, καταδέω, ἐκβαίνω.

    500  κερῶντό: 3rd pl. impf. mid./pass. indic. > κεράννυμι.

    504  ἐπιείσομαι: fut. > ἔπειμι.

    504  ἔργα: “farms,” “lands.”

    509  τεῦ: = τίνος, masc. gen. interrogative pron.

    511  ἰθὺς: “straight to (gen.)” (LSJ ἰθύς A.II.1).

    513  ἄλλως: “under other circumstances.”

    513  ἡμέτερόνδε: εἰς ἡμέτερον δῶμα.

    514  ἔρχεσθ᾽: = ἔρχεσθαι, infin.

    514  ποθή: “want of (gen.)” (LSJ ποθή 2).

    516  μνηστῆρσ(ι): “to the suitors.”

    517  ἀπὸ τῶν: “away from them (the suitors).”

    517  ὑπερωΐῳ: locative dat.

    517  ἱστὸν ὑφαίνειν: “weaves at the loom” (LSJ ὑφαίνω I).

    520  ἶσα: adverbial.

    521  ἄριστος: understand ἐστί.

    524  εἴ κέ … τελευτήσει: “whether … he will bring about …” Smyth notes that ἐάν (εἴ κέ) “rarely, if ever, means whether” (Smyth 2672), but here it is the best possibility. τελευτήσει is a future form, making this (according to Merry) the only instance in Homer of εἴ κε with a future indicative, although the form could be a short-vowel subjunctive. 

    524  κακὸν ἦμαρ: a euphemism for “death” or “the day of death.”

    article nav
    Previous

    Suggested Citation

    Thomas Van Nortwick and Rob Hardy, Homer: Odyssey 5–12. Carlisle, Pennsylvania: Dickinson College Commentaries, 2024. ISBN: 978-1-947822-17-7 https://dcc.dickinson.edu/homer-odyssey/xv-493%E2%80%93524