Pindar Pythian 4: the divine clod
ΑΡΚΕΣΙΛΑΩΙ ΚΥΡΗΝΑΙΩΙ
ΑΡΜΑΤΙ
Α΄Σάμερον μὲν χρή σε παρ᾿ ἀνδρὶ φίλῳ
στᾶμεν, εὐίππου βασιλῆι Κυράνας,
ὄφρα κωμάζοντι σὺν Ἀρκεσίλᾳ,
Μοῖσα, Λατοίδαισιν ὀφειλόμενον Πυ-
θῶνί τ᾿ αὔξῃς οὖρον ὕμνων,
ἔνθα ποτὲ χρυσέων Διὸς αἰετῶν πάρεδρος
5 οὐκ ἀποδάμου Ἀπόλλωνος τυχόντος ἱέρεα
χρῆσεν οἰκιστῆρα Βάττον
καρποφόρου Λιβύας, ἱεράν
νᾶσον ὡς ἤδη λιπὼν κτίσσειεν εὐάρματον
πόλιν ἐν ἀργινόεντι μαστῷ,
καὶ τὸ Μηδείας ἔπος ἀγκομίσαι
10ἑβδόμᾳ καὶ σὺν δεκάτᾳ γενεᾷ Θή-
ραιον, Αἰήτα τό ποτε ζαμενής
Boesch, G. De Apollonii Rhodii elocutione
Quoted in Martin 2011.
Grammatische Studien zu Apollonias Rhodos: Alois Rzach: Vienna 1878
A detailed study of Apollonius' use and adaptation of Homeric language. Written in German, it contains many useful lists and is frequently quoted by Martin 2011.
1329-1344
in quās impius
terrās recēdēs? ortum an occāsum petēs?1330
ubīque nōtus perdidī exiliō locum.
mē refūgit orbis, astra trānsversōs agunt
oblīqua cursūs, ipse Tītān Cerberum
meliōre vultū vīdit. ō fīdum caput,
Thēseu, latebram quaere longinquam, abditam;1335
1314-1329
HER. Iam parce, genitor, parce, iam revocā manum.
succumbe, virtūs, perfer imperium patris.1315
eat ad labōrēs hic quoque Herculeōs labor:
vīvāmus. artūs allevā afflīctōs solō,
Thēseu, parentis. dextra contāctūs piōs
scelerāta refugit.