τὸν δʼ ἀπαμειβόμενος προσέφη πολύμητις Ὀδυσσεύς·

Ἀμφίνομʼ, ἦ μάλα μοι δοκέεις πεπνυμένος εἶναι·125

τοίου γὰρ καὶ πατρός, ἐπεὶ κλέος ἐσθλὸν ἄκουον,

Νῖσον Δουλιχιῆα ἐΰν τʼ ἔμεν ἀφνειόν τε·

τοῦ σʼ ἔκ φασι γενέσθαι, ἐπητῇ δʼ ἀνδρὶ ἔοικας.

τοὔνεκά τοι ἐρέω, σὺ δὲ σύνθεο καί μευ ἄκουσον·

οὐδὲν ἀκιδνότερον γαῖα τρέφει ἀνθρώποιο,130

πάντων ὅσσα τε γαῖαν ἔπι πνείει τε καὶ ἕρπει.

οὐ μὲν γάρ ποτέ φησι κακὸν πείσεσθαι ὀπίσσω,

ὄφρʼ ἀρετὴν παρέχωσι θεοὶ καὶ γούνατʼ ὀρώρῃ·

ἀλλʼ ὅτε δὴ καὶ λυγρὰ θεοὶ μάκαρες τελέσωσι,

καὶ τὰ φέρει ἀεκαζόμενος τετληότι θυμῷ·135

τοῖος γὰρ νόος ἐστὶν ἐπιχθονίων ἀνθρώπων

οἷον ἐπʼ ἦμαρ ἄγησι πατὴρ ἀνδρῶν τε θεῶν τε.

καὶ γὰρ ἐγώ ποτʼ ἔμελλον ἐν ἀνδράσιν ὄλβιος εἶναι,

πολλὰ δʼ ἀτάσθαλʼ ἔρεξα βίῃ καὶ κάρτεϊ εἴκων,

πατρί τʼ ἐμῷ πίσυνος καὶ ἐμοῖσι κασιγνήτοισι.140

τῷ μή τίς ποτε πάμπαν ἀνὴρ ἀθεμίστιος εἴη,

ἀλλʼ ὅ γε σιγῇ δῶρα θεῶν ἔχοι, ὅττι διδοῖεν.

οἷʼ ὁρόω μνηστῆρας ἀτάσθαλα μηχανόωντας,

κτήματα κείροντας καὶ ἀτιμάζοντας ἄκοιτιν

ἀνδρός, ὃν οὐκέτι φημὶ φίλων καὶ πατρίδος αἴης145

δηρὸν ἀπέσσεσθαι· μάλα δὲ σχεδόν. ἀλλά σε δαίμων

οἴκαδʼ ὑπεξαγάγοι, μηδʼ ἀντιάσειας ἐκείνῳ,

ὁππότε νοστήσειε φίλην ἐς πατρίδα γαῖαν·

οὐ γὰρ ἀναιμωτί γε διακρινέεσθαι ὀΐω

μνηστῆρας καὶ κεῖνον, ἐπεί κε μέλαθρον ὑπέλθῃ.150

ὣς φάτο, καὶ σπείσας ἔπιεν μελιηδέα οἶνον,

ἂψ δʼ ἐν χερσὶν ἔθηκε δέπας κοσμήτορι λαῶν.

αὐτὰρ ὁ βῆ διὰ δῶμα φίλον τετιημένος ἦτορ,

νευστάζων κεφαλῇ· δὴ γὰρ κακὸν ὄσσετο θυμός.

ἀλλʼ οὐδʼ ὣς φύγε κῆρα· πέδησε δὲ καὶ τὸν Ἀθήνη155

Τηλεμάχου ὑπὸ χερσὶ καὶ ἔγχεϊ ἶφι δαμῆναι.

ἂψ δʼ αὖτις κατʼ ἄρʼ ἕζετʼ ἐπὶ θρόνου ἔνθεν ἀνέστη.

τῇ δʼ ἄρʼ ἐπὶ φρεσὶ θῆκε θεὰ γλαυκῶπις Ἀθήνη,

κούρῃ Ἰκαρίοιο, περίφρονι Πηνελοπείῃ,

μνηστήρεσσι φανῆναι, ὅπως πετάσειε μάλιστα160

θυμὸν μνηστήρων ἰδὲ τιμήεσσα γένοιτο

μᾶλλον πρὸς πόσιός τε καὶ υἱέος ἢ πάρος ἦεν.

ἀχρεῖον δʼ ἐγέλασσεν ἔπος τʼ ἔφατʼ ἔκ τʼ ὀνόμαζεν·

Εὐρυνόμη, θυμός μοι ἐέλδεται, οὔ τι πάρος γε,

μνηστήρεσσι φανῆναι, ἀπεχθομένοισί περ ἔμπης·165

παιδὶ δέ κεν εἴποιμι ἔπος, τό κε κέρδιον εἴη,

μὴ πάντα μνηστῆρσιν ὑπερφιάλοισιν ὁμιλεῖν,

οἵ τʼ εὖ μὲν βάζουσι, κακῶς δʼ ὄπιθεν φρονέουσι.

    Odysseus philosophically addresses Amphinomus, and Penelope decides to make an appearance.

     

    126  κλέος: “report.”

    127  ἔμεν: εἶναι. The indirect statement, dependent on ἄκουον, is in apposition to κλέος: “a report, namely, that …”

    128  τοῦ … ἔκ: anastrophe.

    131  γαῖαν ἔπι: anastrophe.

    132  πείσεσθαι: fut. mid. infin. > πάσχω.

    133  ὄφρ(α): “as long as…,” without ἄν or κε (LSJ ὄφρα B.I.2).

    133  ἀρετὴν: either “prosperity” (Merry, LSJ ἀρετή I.3) or “physical prowess” (Russo/Heubeck).

    133  γούνατ᾽ ὀρώρῃ: “their (men’s) knees have power to move” (LSJ ὄρνυμι A.1).

    135  φέρει: the subject is still the generic ἄνθρωπος (ἀνθρώποιο, 130).

    137  οἷον ἐπ᾽ ἦμαρ ἄγησι: “as the day which (Zeus) brings upon him.” A person’s mind (or mood or outlook on life) changes as conditions change.

    137  ἐπ᾽ … ἄγησι: “brings on,” 3rd sing. pres. act. subj., tmesis > ἐπάγω.

    138  ἔμελλον … εἶναι: “I might have been.” ἔμελλον with the infinitive expresses unfulfilled past intention or expectation (Smyth 1960, 2318).

    141  εἴη: imperat. opt. (Smyth 1820).

    146  ἀπέσσεσθαι: fut. mid. infin. > ἄπειμι.

    147  ἀντιάσειας: 2nd sing. aor. act. opt. > ἀντιάω. With dative (Smyth 1463).

    152  κοσμήτορι λαῶν: Amphinomos.

    155  πέδησε: “bound,” in the sense of “fated,” > πεδάω.

    156  δαμῆναι: aor. pass. infin. > δαμάζω.

    160  πετάσειε: “spread out,” “open,” “expand,” 3rd sing. aor. act. opt. > πετάννυμι.

    163  ἀχρεῖον δ᾽ ἐγέλασσεν: “she laughed without cause,” “she forced a laugh” (LSJ ἀχρεῖος II). In other words, Penelope laughs to hide her true feelings.

    164  οὔ τι πάρος γε: “(as) it hasn’t before.”

    article nav
    Previous

    Suggested Citation

    Thomas Van Nortwick and Rob Hardy, Homer: Odyssey 5–12. Carlisle, Pennsylvania: Dickinson College Commentaries, 2024. ISBN: 978-1-947822-17-7 https://dcc.dickinson.edu/homer-odyssey/xviii-124%E2%80%93168