1. Eōdem tempore Taetradiī cuiusdam prōcōnsulāris virī servus daemoniō correptus dolendō exitū cruciābātur: rogātus ergō Martīnus, ut eī manum impōneret, dēdūcī eum ad se iubet: sed nēquam spiritus nūllō proferrī modō dē cellulā, in quā erat, potuit: ita in advenientēs rabidīs dentibus saeviēbat. 2. tum Taetradius ad genua beāti virī advolvitur, ōrāns ut ad domum, in quā daemoniācus habēbātur, ipse dēscenderet. tum vērō Martīnus negāre sē profānī et gentīlis domum adīre posse: 3. nam Taetradius eō tempore adhuc gentīlitātis errōre implicitus tenēbātur. spondet ergō sē, sī dē puerō daemōn fuisset exāctus, Christiānum fore. 4. ita Martīnus impositā manū puerō immundum ab eō spiritum ēiēcit. quō vīsō Taetradius Dominum Iēsum crēdidit: statimque catēchūmenus factus nec multō post baptīzātus est, semperque Martīnum salūtis suae auctōrem mīrō coluit affectū. 5. per idem tempus in eōdem oppidō ingressus patris familiās cuiusdam domum, in līmine ipsō restitit dīcēns, horribile in ātriō domūs daemonium sē vidēre. cui cum ut discēderet imperāret et patrem familiās, quī in interiōre parte aedium morābātur, arripuisset, saevīre dentibus miser coepit, et obviōs quōsque laniāre. commōta domus, familia turbāta, populus in fugam versus: 6. Martīnus sē furentī obiēcit, ac primum stāre eī imperat. sed cum dentibus fremeret hiantīque ōre morsum minārētur, digitōs eī Martīnus in ōs intulit: 'sī habēs,' inquit, 'aliquid potestātis, hōs dēvorā.' 7. tum vērō, ac sī candēns ferrum faucibus accepisset, longē reductīs dentibus digitōs beātī virī vītābat attingere: et cum fugere dē obsessō corpore poenīs et cruciātibus cōgeretur nec tamen exīre eī per ōs licēret, foeda relinquēns vestigia fluxū ventris ēgestus est.
notes
vocabulary
prōcōnsulāris -e: proconsular, of or belonging to a proconsul
daemonium -ī n.: lesser divinity; an evil spirit, demon
corripiō -ripere -ripuī -reptum: snatch up, seize, press on
exitus -ūs m.: outcome, end; death
cruciō -āre: torture, torment
nēquam: (indecl.) wretched, vile
prōferō -ferre -tulī -lātum: bring forth, extend
rabidus -a -um: savage, fierce, rabid
dēns dentis m.: tooth
saeviō -īre: rage, be furious
advolvō -volvere -volvī -volūtum: roll towards, throw one's self at, fall prostrate before
daemoniacus -ī m.: demoniac, one possessed by an evil spirit
profānus -a -um: unholy, profane
spondeo spondēre spopondī sponsum: pledge, vow
immundus -a -um: unclean, impure, foul
ēiciō -icere -iēci -iectum: cast out; eject, expel
baptīzō -āre: baptize
rēstitō -āre: stay behind, tarry, hesitate
horribilis -e: horrible, dreadful
ātrium -ī n.: the fore-court, atrium
interior -ōris: inner, interior, innermost
laniō -āre: lacerate, mutilate
fremō -fremere -fremuī -fremitum: roar, growl, rage
hiō hiāre: yawn, gape
mordeō mordēre momordī morsum: bite, bite into
minitor -ārī: threaten, menace
dēvorō -āre: swallow, devour
candēns -entis: white, shining, bright
faux faucis f.: throat
attingō -tingere -tigī -tactum: touch; reach, attain to
obsideō -sidēre -sēdī -sessum: stay, remain; haunt, inhabit
cruciātus -ūs m.: torture, torment
venter ventris m.: belly; hunger
ēgerō -gerere -gessī -gestum: carry, bear out, discharge