ὣς ἄρα φωνήσας σφέλας ἔλλαβεν· αὐτὰρ Ὀδυσσεὺς

Ἀμφινόμου πρὸς γοῦνα καθέζετο Δουλιχιῆος,395

Εὐρύμαχον δείσας· ὁ δʼ ἄρʼ οἰνοχόον βάλε χεῖρα

δεξιτερήν· πρόχοος δὲ χαμαὶ βόμβησε πεσοῦσα,

αὐτὰρ ὅ γʼ οἰμώξας πέσεν ὕπτιος ἐν κονίῃσι.

μνηστῆρες δʼ ὁμάδησαν ἀνὰ μέγαρα σκιόεντα,

ὧδε δέ τις εἴπεσκεν ἰδὼν ἐς πλησίον ἄλλον·400

αἴθʼ ὤφελλʼ ὁ ξεῖνος ἀλώμενος ἄλλοθʼ ὀλέσθαι

πρὶν ἐλθεῖν· τῷ οὔ τι τόσον κέλαδον μετέθηκε.

νῦν δὲ περὶ πτωχῶν ἐριδαίνομεν, οὐδέ τι δαιτὸς

ἐσθλῆς ἔσσεται ἦδος, ἐπεὶ τὰ χερείονα νικᾷ.

τοῖσι δὲ καὶ μετέειφʼ ἱερὴ ἲς Τηλεμάχοιο405

δαιμόνιοι, μαίνεσθε καὶ οὐκέτι κεύθετε θυμῷ

βρωτὺν οὐδὲ ποτῆτα· θεῶν νύ τις ὔμμʼ ὀροθύνει.

ἀλλʼ εὖ δαισάμενοι κατακείετε οἴκαδʼ ἰόντες,

ὁππότε θυμὸς ἄνωγε· διώκω δʼ οὔ τινʼ ἐγώ γε.

ὣς ἔφαθʼ, οἱ δʼ ἄρα πάντες ὀδὰξ ἐν χείλεσι φύντες410

Τηλέμαχον θαύμαζον, ὃ θαρσαλέως ἀγόρευε.

τοῖσιν δʼ Ἀμφίνομος ἀγορήσατο καὶ μετέειπε

Νίσου φαίδιμος υἱός, Ἀρητιάδαο ἄνακτος·

ὦ φίλοι, οὐκ ἂν δή τις ἐπὶ ῥηθέντι δικαίῳ

ἀντιβίοις ἐπέεσσι καθαπτόμενος χαλεπαίνοι·415

μήτε τι τὸν ξεῖνον στυφελίζετε μήτε τινʼ ἄλλον

δμώων, οἳ κατὰ δώματʼ Ὀδυσσῆος θείοιο.

ἀλλʼ ἄγετʼ, οἰνοχόος μὲν ἐπαρξάσθω δεπάεσσιν,

ὄφρα σπείσαντες κατακείομεν οἴκαδʼ ἰόντες·

τὸν ξεῖνον δὲ ἐῶμεν ἐνὶ μεγάροις Ὀδυσῆος420

Τηλεμάχῳ μελέμεν· τοῦ γὰρ φίλον ἵκετο δῶμα.

ὣς φάτο, τοῖσι δὲ πᾶσιν ἑαδότα μῦθον ἔειπε.

τοῖσιν δὲ κρητῆρα κεράσσατο Μούλιος ἥρως,

κῆρυξ Δουλιχιεύς· θεράπων δʼ ἦν Ἀμφινόμοιο·

νώμησεν δʼ ἄρα πᾶσιν ἐπισταδόν· οἱ δὲ θεοῖσι425

σπείσαντες μακάρεσσι πίον μελιηδέα οἶνον.

αὐτὰρ ἐπεὶ σπεῖσάν τʼ ἔπιόν θʼ ὅσον ἤθελε θυμός,

βάν ῥʼ ἴμεναι κείοντες ἑὰ πρὸς δώμαθʼ ἕκαστος.

    Odysseus dodges another footstool, and Telemachus and Amphinomus tell the suitors it’s time to wrap things up for the day.

     

    396  χεῖρα / δεξιτερήν: “in the right hand,” accusative of respect (Smyth 1601.a.N.)

    398  : the οἰνοχόος.

    402  μετέθηκε: “placed among (us),” “caused” > μετατίθημι.

    404  νικᾷ: “prevail,” singular verb with neuter plural subject (LSJ νικάω A.I.2)

    405  ἱερὴ ἲς Τηλεμάχοιο: periphrasis (Smyth 3041).

    407  βρωτὺν οὐδὲ ποτῆτα: “(the effects of your) food and drink.” That is, the suitors’ actions reflect their glutted, drunken state.

    408  δαισάμενοι: masc. nom. pl. aor. mid. ptc. > δαίνυμι.

    408  κατακείετε: the form is either imperative or future indicative. Merry prefers the future indicative as being more polite and in keeping with Telemachus’s precarious status as the young son of Odysseus among hostile suitors.

    410  ὀδὰξ ἐν χείλεσι φύντες: “fastening on their lips with their teeth” (Stanford), similar to the modern expression “biting their tongues.”

    410  ἐν … φύντες: “fastening onto (dat.),” tmesis > ἐμφύω.

    414  ἐπὶ ῥηθέντι δικαίῳ: “after a just word has been spoken.”

    414  ῥηθέντι: masc. dat. sing. aor. pass. ptc. > ἐρῶ.

    418  ἐπαρξάσθω: 3rd sing. aor. mid. imperat. > ἐπάρχω.

    419  κατακείομεν: either (1) fut. indic. (in a purpose clause after ὄφρα, Monro 326.3, Smyth 2203, noting that the future indicative is rare after ὄφρα), or (2) short-vowel aor. subj. (Russo/Heubeck).

    421  μελέμεν: infin. > μέλω.

    422  ἑαδότα: “pleasing,” masc. acc. sing. pf. act. ptc. > ἁνδάνω.

    428  κείοντες: masc. nom. pl. fut. act. ptc. > κείω. Future participle expressing purpose.

    428  ἑὰ: “his,” possessive pron.

    article nav
    Previous

    Suggested Citation

    Thomas Van Nortwick and Rob Hardy, Homer: Odyssey 5–12. Carlisle, Pennsylvania: Dickinson College Commentaries, 2024. ISBN: 978-1-947822-17-7 https://dcc.dickinson.edu/homer-odyssey/xviii-394%E2%80%93428