ΣΜΙΚΡΙΝΗΣ
ἀλλ’ εὔκριτ’ ἐστί· πάντα τὰ συνεκκείμενα
τοῦ παιδίου ’στί. τοῦτο γινώσκω.
ΔΑΟΣ
καλῶς·
τὸ παιδίον δέ;355
ΣΜΙΚΡΙΝΗΣ
οὐ γνώσομ’ εἶναι μὰ Δία σοῦ
τοῦ νῦν ἀδικοῦντος, τοῦ βοηθοῦντος δὲ καὶ
ἐπεξιόντος τἀδικεῖν μέλλοντί σοι.
ΣΥΡΟΣ
πόλλ’ ἀγαθά σοι γένοιτο.
ΔΑΟΣ
δεινή γ’ ἡ κρίσις
νὴ τὸν Δία τὸν Σωτῆρ’· ἅπανθ’ εὑρὼν ἐγὼ
ἅπαντα περιέσπασμ’. ὁ δ’ οὐχ εὑρὼν ἔχει.360
οὐκοῦν ἀποδιδῶ;
ΣΜΙΚΡΙΝΗΣ
φημί.
ΔΑΟΣ
δεινή γ’ ἡ κρίσις,
ἢ μηθὲν ἀγαθόν μοι γένοιτο.
ΣΥΡΟΣ
φέρε ταχύ.
ΔΑΟΣ
ὦ Ἡράκλεις, ἃ πέπονθα.
ΣΥΡΟΣ
τὴν πήραν χάλα
καὶ δεῖξον· ἐν ταύτῃ περιφέρεις γάρ. βραχὺ
πρόσμεινον, ἱκετεύω σ’, ἵν’ ἀποδῷ.365
ΔΑΟΣ
τί γὰρ ἐγὼ
ἐπέτρεψα τούτῳ;
ΣΜΙΚΡΙΝΗΣ
δός ποτ’, ἐργαστήριον.
ΔΑΟΣ
αἰσχρά γ’ ἃ πέπονθα.
ΣΜΙΚΡΙΝΗΣ
πάντ’ ἔχεις;
ΣΥΡΟΣ
οἶμαί γε δή,
εἰ μή τι καταπέπωκε τὴν δίκην ἐμοῦ
λέγοντος, ὡς ἡλίσκετο.
ΔΑΟΣ
οὐκ ἂν ὠιόμην.
ΣΥΡΟΣ
ἀλλ’ εὐτύχει, βέλτιστε. τοιούτους ἔδει370
θᾶττον δικάζειν πάντας.
ΔΑΟΣ
ἀδίκου πράγματος.
ὦ Ἡράκλεις, οὐ γέγονε δεινοτέρα κρίσις.
ΣΥΡΟΣ
Συ πονηρὸς ἦσθας.
ΔΑΟΣ
ὦ πόνηρ’, ὅπως σὺ νῦν
τούτῳ φυλάξεις ...
εὖ ἴσθι, τηρήσω σε πάντα τὸν χρόνον.375
ΣΥΡΟΣ
οἴμωζε καὶ βάδιζε. σὺ δὲ ταυτί, γύναι,
λαβοῦσα πρὸς τὸν τρόφιμον ἐνθάδ’ εἴσφερε
Χαιρέστρατον. νῦν γὰρ μενοῦμεν ἐνθάδε,
εἰς αὔριον δ’ ἐπ’ ἔργον ἐξορμήσομεν
τὴν ἀποφορὰν ἀποδόντες. ἀλλὰ ταῦτά μοι380
πρῶτ’ ἀπαρίθμησαι καθ’ ἕν. ἔχεις κοιτίδα τινά;
βάλλ’ εἰς τὸ προκόλπιον.
notes
There are still four characters on stage (SYROS, DAOS, SMIKRINES, Syros’ wife), as well as the baby.
353 εὔκριτ’: = εὔκριτα. συνεκκείμενα: > συν + ἐκ + τίθημι/κεῖμαι. In compound forms, as here, τίθημι uses the verb κεῖμαι as its perfect middle form, here meaning “lie out in the open,” i.e., “obvious.”
354 ’στί: = ἐστί
355 γνώσομ: = γνώσομαι
355-357: σοῦ τοῦ νῦν ἀδικοῦντος and τἀδικεῖν μέλλοντί σοι have DAOS as the subject, while SYROS is the subject of τοῦ βοηθοῦντος δὲ καὶ ἐπεξιόντος
357 τἀδικεῖν: = τε ἀδικεῖν
365 πρόσμεινον: > προσμένω, 2nd sing. aor. imper. act. σ’: = σε. ἵν’: = ἵνα. ἀποδῷ: > ἀποδίδωμι, 3rd sing. aor. subj. act.
366 ποτ': = ποτε
367 γ’: = γε. πάντ’: = πάντα
374: The end of the line is missing and scholars have not figured out an acceptable restoration for the gap.
376: SYROS addresses his wife, who has been on stage throughout the scene, but who never speaks. They now start sorting through the items left with the baby, so opportunities for visual humor with these props ensue.
380: Although SYROS refers to himself as a household slave (οἰκέτης, line 408) of CHAIRESTRATOS, he seems to live independently and has his own family, and here he mentions paying dues to CHAIRESTRATOS.
381 πρῶτ’: = πρῶτα
382 βάλλ’: = βάλλε