1002-1020

AM.                                          Ēn blandās manūs

ad genua tendēns vōce miserandā rogat.

— scelus nefandum, trīste et aspectū horridum!

dextrā precantem rapuit et circā furēns1005

bis ter rotātum mīsit; ast illī caput

sonuit, cerebrō tēcta dispersō madent.

at misera, parvum prōtegēns nātum sinū,

Megara furentī similis ē latebrīs fugit.

 

HER.      Licet Tonantis profuga condāris sinū,1010

petet undecumque tēmet haec dextra et feret.

 

AM.        Quō misera pergis? quam fugam aut latebram petis?

nūllus salūtis Hercule īnfēstō est locus.

amplectere ipsum potius et blandā prece

lenīre temptā.

 

MEG.                            Parce iam, coniūnx, precor,1015

agnōsce Megaram. nātus hic vultūs tuōs

habitūsque reddit; cernis, ut tendat manūs?

 

HER.      Teneō novercam. sequere, dā poenās mihi

iugōque pressum līberā turpī Iovem —

sed ante mātrem parvulum hoc mōnstrum occidat.1020

Amphitryon narrates how Hercules kills one of his sons. Megara rushes out of the house with the other son. Hercules threatens to pursue Megara. Amphitryon urges her to supplicate Hercules, in the hope that he will spare her life. Megara holds out their son to her husband. But in his delusion Hercules believes he is attacking Juno.

As is customary in the Greco-Roman theater, a speaker describes violent acts which must occur offstage.

1003 vōce miseranda: ablative of means (AG 408). rogat: the subject is Hercules’ son.

1004 Latin often uses the accusative case for exclamations (AG 397.d). aspectū: ablative of specification (AG 418).

1005 dextrā: ablative of means (AG 411). precantem: Hercules’ son. rapuit: the subject is Hercules.

1006 illī: dative of possession (AG 373)

1009 furentī: substantive participle, dative with the adjective similis (AG 384), “like a madwoman.”

1010 licet … condāris: “even if you should be hidden” (LS condo II.B.4; licet II). profuga: “fugitive,” referring to Megara.

1011 undecumque: “wherever”

1013 Hercule īnfestō: ablative absolute (AG 420)

1014 amplectere: imperative of the deponent amplector (AG 190)

1016–17 Megara attempts to show Hercules that their son looks like him. ut tendat: indirect question (AG 574) after cernis.

1018 novercam: Juno. sequere: imperative of the deponent sequor (AG 190).

1019 iugō … pressum: “oppressed by the yoke” of marriage. līberā: imperative > līberō -āre. The nouns in this line and their accompanying adjectives are arranged in interlocking word order, or synchysis.

1020 occidat: jussive subjunctive (AG 439)

blandus –a –um: flattering, pleasant

genū genūs n.: knee

miseror–ārī –ātus sum: to feel or show pity

nefandus –a –um: not to be spoken, unutterable

trīste: sadly

aspectus aspectūs m.: sight

horridus –a –um: rough, bristly; savage; rude 

furō furere: to rage, be mad

bis: twice

ter: three times

rotō rotāre rotāvī rotātus: to move like a wheel; whirl about

cerebrum –ī n.: the brain

permulceō –ēre –mulsī –mulsus or mulctus: to stroke; calm

madeō –ēre: to be wet, be damp

prōtegō –tegere –texī –tectum: to cover, conceal; protect

Megara –ōrum n./–ae f.: Megara (wife of Hercules)

furō furere: to rage, be mad

latebra –ae f.: hiding place

tonat tonāre tonuit: to thunder

profugiō profugere profūgī: to flee

latebra –ae f.: hiding place

Herculēs –is m.: Hercules

īnfestus –a –um: hostile, aggressive

amplector amplectī amplexus sum: to embrace

blandus –a –um: flattering, pleasant

coniūnx coniugis f.: spouse, wife

āgnōscō āgnōscere āgnōvī agnitus: to recognize, acknowledge

Megara –ōrum n./–ae f.: Megara (wife of Hercules)

habitus habitūs m.: condition, appearance

noverca novercae f.: stepmother

līberō līberāre līberāvī līberātus: to free

Iuppiter Iovis m.: Jupiter, Jove

parvulus –a –um: very small

mōnstrum mōnstrī n.: monster; omen

article Nav
Previous
Next