1. From the prophecies of Ezekiel:

(9.) ἀντὶ τούτου, ποιμένες, (10.) τάδε λέγει κύριος κύριος Ἰδοὺ ἐγὼ ἐπὶ τοὺς ποιμένας καὶ ἐκζητήσω τὰ πρόβατά μου ἐκ τῶν χειρῶν αὐτῶν καὶ ἀποστρέψω αὐτοὺς τοῦ μὴ ποιμαίνειν τὰ πρόβατά μου, καὶ οὐ βοσκήσουσιν ἔτι οἱ ποιμένες αὐτά... (11.) διότι τάδε λέγει κύριος Ἰδοὺ ἐγὼ ἐκζητήσω τὰ πρόβατά μου καὶ ἐπισκέψομαι αὐτά. (12.) ὥσπερ ζητεῖ ὁ ποιμὴν τὸ ποίμνιον αὐτοῦ ἐν ἡμέρᾳ, ... οὕτως ἐκζητήσω τὰ πρόβατά μου καὶ ἀπελάσω αὐτὰ ἀπὸ παντὸς τόπου... (13.) καὶ ἐξάξω αὐτοὺς ἐκ τῶν ἐθνῶν καὶ συνάξω αὐτοὺς ἀπὸ τῶν χωρῶν καὶ εἰσάξω αὐτοὺς εἰς τὴν γῆν αὐτῶν καὶ βοσκήσω αὐτοὺς... (15.) ἐγὼ βοσκήσω τὰ πρόβατά μου καὶ ἐγὼ ἀναπαύσω αὐτά, καὶ γνώσονται ὅτι ἐγώ εἰμι κύριος. τάδε λέγει κύριος κύριος (16.) Τὸ ἀπολωλὸς ζητήσω... καὶ τὸ ἰσχυρὸν φυλάξω καὶ βοσκήσω αὐτὰ μετὰ κρίματος.

LXX Ezekiel 34:9-16

 

2. An angel is explaining to Joseph about the birth of Mary’s child:

τὸ γὰρ ἐν αὐτῇ γεννηθὲν ἐκ πνεύματός ἐστιν ἁγίου· (21.) τέξεται δὲ υἱὸν καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦν, αὐτὸς γὰρ σώσει τὸν λαὸν αὐτοῦ ἀπὸ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν.

Κατὰ Μαθθαῖον 1:20-21

 

3. From Jesus’ last speech:

(26.) ὁ δὲ παράκλητος, τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον ὃ πέμψει ὁ πατὴρ ἐν τῷ ὀνόματί μου, ἐκεῖνος ὑμᾶς διδάξει πάντα καὶ ὑπομνήσει ὑμᾶς πάντα ἃ εἶπον ὑμῖν [ἐγώ]. (27.) εἰρήνην ἀφίημι ὑμῖν, εἰρήνην τὴν ἐμὴν δίδωμι ὑμῖν· οὐ καθὼς ὁ κόσμος δίδωσιν ἐγὼ δίδωμι ὑμῖν.

Κατὰ Ἰωάννην 14:26-27

    Chapter Nav.
    Notes

    1. τούτου (gen sg) τό this

    ποιμένες ποιμήν, ποιμένος, ὁ shepherd

    κύριος (nom sg) κύριος, κυρίου, ὁ lord

    ἰδού Look! Behold!

    ἐγώ (nom sg) I

    ἐκζητήσω ἐκζητέω ἐκζητήσω look after

    πρόβατα (nom/acc pl) πρόβατον, προβάτου, τό flock

    μου my

    χειρῶν (gen pl) χεῖρ, χειρός, ἡ hand

    ἀποστρέψω ἀποστρέπω ἀποστρέψω turn away. ἀποστρέψω αὐτοὺς τοῦ μὴ ποιμαίνειν: “I will turn them away from shepherding…”

    ποιμαίνειν ποιμαίνω shepherd

    βοσκήσουσιν βόσκω βοσκήσω feed

    ἔτι still, yet

    διότι ~ ὅτι

    ἐπισκέψομαι (1st sg) will oversee

    ὥσπερ ~ ὡς

    ζητεῖ (3rd p. sg.; present tense) ζητέω ζητήσω look for, seek

    ποίμνιον (nom/acc sg) ποίμνιον, ποιμνίου, τό flock

    ἡμέρᾳ (dat sg) ἡμέρα, ἡμέρας, ἡ day

    οὕτως this way

    ἀπελάσω ἀπελαύνω ἀπελάσω drive away

    παντός (gen sg) ὁ every

    τόπου (gen sg) τόπος, τόπου, ὁ place

    ἐξάξω ἐξάγω, ἐξάξω lead out

    ἐθνῶν (gen pl) ἔθνος, ἔθνους, τό nation

    συνάξω συνάγω, συνάξω lead together

    χωρῶν (gen pl) χώρα, χώρας, ἡ land

    εἰσάξω εἰσάγω εἰσάξω lead in

    γῆν (acc sg) γῆ, γῆς, ἡ earth, land

    ἀναπαύσω ἀναπαύω ἀναπαύσω make stop, make rest

    γνώσονται (3rd pl) will know

    ἀπολωλός (nom/acc sg) τό lost

    ἰσχυρόν (acc sg) ὁ strong

    κρίματος κρίμα, κρίματος, τό justice

    2. γεννηθέν (nom sg) τό born

    ἁγίου (gen sg) τό holy

    τέξεται (3rd sg) τικτω, give birth (to)

    υἱόν (acc sg) υἱός, υἱοῦ, ὁ son

    καλέσεις καλέω, καλέσω call

    λαόν (acc sg) λαός, λαοῦ, ὁ people

    ἁμαρτίων (gen pl) ἁμαρτία, ἁμαρτίας, ἡ sin

    3. παράκλητος (nom sg) παράκλητος, παρακλήτου, ὁ comforter, advocate

    ἅγιον (nom/acc sg) τό holy

    πατήρ (nom sg) πατήρ, πατρός, ὁ father

    μου my

    ὑμᾶς (acc pl) you, y’all

    ὑπομνήσει ὑπομνήσκω, ὑπομνήσω remind

    ὑμῖν (dat pl) you, y’all

    ἐγώ (nom sg) I

    εἰρήνην (acc sg) εἰρήνη, εἰρήνης, ἡ peace

    ἐμήν (acc sg) ἡ my

    καθώς ~ ὡς

    κόσμος (nom sg) ὁ world

    πάντα (nom/acc pl) τό everything

    εἶπον (1st sg) said

    New Vocabulary

    Verb stems ending in a labial (-π, -β, -φ)

    ἅπτω ἅψω touch

    γράφω γράψω write, draw

    λείπω λείψω leave

    πέμπω πέμψω send

    τρέπω τρέψω turn

    τρέφω θρέψω nourish

     

    Verb stems ending in a dental (-δ, -θ and -ζ)

    θαυμάζω θαυμάσω wonder, marvel

    κατασκευάζω κατασκευάσω equip, supply

    ὀνομάζω ὀνομάσω call by name

    πείθω πείσω persuade

    σῴζω, σώσω save

    φράζω φράσω tell

     

    Verb stems ending in a palatal (-κ, -γ, -χ)

    ἄγω ἄξω lead, bring, pass (time)

    ὑπάγω ὑπάξω go away

    ἄρχω ἄρξω begin, lead, rule (+ gen.)

    ὑπάρχω exist, be, belong to

    διδάσκω, διδάξω teach

    διώκω διώξω pursue

    ἥκω ἥξω have come, be present

    λέγω λέξω say, tell

     

    Verb stems ending in -ττ/-σσ

    πράττω πράξω (πράσσω πράξω) do

    τάττω τάξω (τάσσω τάξω) arrange

    ὑποτάττω ὑποτάξω (ὑποτάσσω ὑποτάξω) subordinate, subject

    φυλάττω φυλάξω (φυλάσσω φυλάξω) watch, guard, defend

    Previous Vocabulary

    ἄγω ἄξω lead, bring, pass (time)

    ἀγών ἀγῶνος ὁ contest

    αἷμα αἵματος τό blood

    αἰών αἰῶνος ὁ age, eternity

    ἀκούω hear

    ἀλλά but

    ἁμαρτάνω miss, fail, make a mistake

    ἀμφί (prep. + gen.) around, for the sake of; (prep. + dat.) around, near; (prep. + acc.) around, about

    ἀνά (prep. + dat.) upon; (prep. + acc.) up, through

    ἀναβαίνω walk up, go aboard, enter

    ἀναγιγνώσκω read

    ἀνίστημι, ἀναστήσω raise, appoint

    ἀντί (prep. + gen.) opposite, instead of, for the sake of

    ἀπό (prep. + gen.) from

    ἀποδίδωμι, ἀποδώσω give back

    ἀποθνῄσκω die

    ἀπόλλυμι ἀπολέω kill, destroy

    ἀπολύω, ἀπολύσω release, divorce, forgive

    ἅπτω ἅψω touch

    ἄρα therefore

    ἄρχω ἄρξω begin, lead, rule (+ gen.)

    ἄρχων ἄρχοντος ὁ ruler

    αὐτός αὐτή αὐτό self, same, he/she/it

    ἀφίημι, ἀφήσω send forth; let go, allow

    βαίνω walk, come, go

    βουλεύω, βουλεύσω deliberate, resolve

    γάρ for

    γιγνώσκω know; Koine: γινώσκω

    γράμμα γράμματος τό letter

    γράφω γράψω write, draw

    δαίμων δαίμονος ὁ divinity

    δέ and, but

    δείκνυμι, δείξω show

    διά (prep. + gen.) through; (prep. + acc.) because of

    διδάσκω, διδάξω teach

    δίδωμι, δώσω give

    διό therefore

    διώκω διώξω pursue

    εἰ, εἴπερ if

    εἰς/ἐς (prep. + acc.) into

    εἰμί be

    εἴτε…εἴτε either…or

    ἐκ (prep. + gen.) from

    ἐκεῖνος ἐκείνη ἐκεῖνο that

    ἐλαύνω drive, set in motion

    ἐλπίς ἐλπίδος ἡ hope

    ἐν (prep. + dat.) in

    ἐπεί after, since, when

    ἐπί (prep. + gen.) on, at; (prep. + dat.) on, for the purpose of, because of; (prep. + acc.) against

    ἐπιγιγνώσκω know, recognize, understand

    ἐπιτίθημι, ἐπιθήσω put on

    εὑρίσκω, εὑρήσω find

    ἕως until, while

    ζεύγνυμι ζεύξω yoke, join together

    but

    ἥκω ἥξω have come, be present

    ἡγεμών ἡγεμόνος ὁ guide, commander

    θαυμάζω θαυμάσω wonder, marvel

    θέλημα θέλματος τό will, wish, desire

    θνῄσκω die

    θύω, θύσω sacrifice

    ἵημι, ἥσω throw

    ἵνα where

    ἵστημι, στήσω stand

    καθίστημι, καταστήσω set down, establish

    καί and

    κατά (prep. + gen.) down, against; (prep. + acc.) down, along, according to

    καταλαμβάνω seize, catch up to, arrest

    κατασκευάζω κατασκευάσω equip, supply

    κελεύω, κελεύσω order

    κλαίω, κλαύσω cry out

    κωλύω, κωλύσω prevent

    λαμβάνω take, grab; receive, get

    λανθάνω, λήσω escape notice of

    λέγω, λέξω say, tell

    λείπω, λείψω leave

    λύω, λύσω loosen, destroy

    μανθάνω learn

    μέν…δέ on the one hand... on the other hand

    μετά (prep. + gen.) with; (prep. + acc.) after, behind

    μέχρι until

    μή no, not (moods other than indicative)

    μήτε and not (with moods other than indicative)

    μήτε…μήτε neither…nor (with moods other than indicative)

    μίγνυμι, μίξω mix

    μιμνήσκω, μνήσω remind

    μυριάς μυριάδος ἡ ten thousand; countless

    νύξ νυκτός ἡ night

    ὅδε, ἥδε, τόδε this

    ὄμνυμι swear (an oath); swear to

    ὄνομα ὀνόματος τό name

    ὀνομάζω ὀνομάσω call by name

    ὅθεν from where

    ὅς, ἥ, ὅ who, which, that

    ὅσπερ, ἥπερ, ὅπερ the same/very one(s) who, which, that

    ὅστις, ἥτις, ὅ τι anyone who, anything which, whoever, whatever

    ὅτε when

    ὅτι because

    οὐ, οὐκ, οὐχ no, not (indicative mood)

    οὖν therefore

    οὖς, ὠτός τό ear

    οὔτε and not (with indicative mood)

    οὔτε…οὔτε neither…nor (with indicative mood)

    παῖς, παιδός ὁ child

    παρά (prep. + gen.) from; (prep. + dat.) with, near; (prep. + acc.) to, throughout, against

    παραδίδωμι, παραδώσω hand over, deliver

    παραλαμβάνω take, receive, accept

    πάρειμι be present

    παρίστημι, παραστήσω present

    πατρίς πατρίδος ἡ fatherland

    παύω, παύσω stop

    πείθω πείσω persuade

    πέμπω πέμψω send

    περί (prep. + gen.) about; (prep. + dat.) about; (prep. + acc.) near, around

    περισσεύω, περισσεύσω be left over, increase, exceed

    πίνω drink

    πιστεύω, πιστεύσω trust, rely on, believe in (+ dat.)

    πνεῦμα πνεύματος τό wind, breath, spirit

    πορεύω, πορεύσω carry

    πούς, ποδός ὁ foot

    πρᾶγμα πράγματος τό thing; (pl.) circumstances, affairs, business

    πράττω πράξω (πράσσω πράξω) do

    πρίν (w/indicative verbs) until; (w/infinitive verbs) before

    πρό (prep. + gen.) before, in front of

    πρός (prep. + gen.) toward, (swear) by; (prep. + dat.) by, in addition to; (prep. + acc.) toward

    προστίθημι, προσθήσω add to

    ῥήγνυμι, ῥήξω break, shatter

    ῥῆμα ῥήματος τό word, saying

    σκεδάννυμι, σκεδάσω scatter, disperse

    σπέρμα σπέρματος τό seed, offspring

    στόμα στόματος τό mouth

    συμβαίνω happen, agree, result

    σύν (prep. + dat.) with (the help of)

    σχῆμα σχήματος τό form, appearance

    σῴζω, σώσω save

    σῶμα σώματος τό body

    τάττω τάξω (τάσσω τάξω) arrange

    τε and

    τέμνω cut

    τίθημι, θήσω put, make

    τις, τι (enclitic) someone, something, anyone, anything

    τίς, τί who? what? which?

    τοίνυν therefore

    τρέπω τρέψω turn

    τρέφω θρέψω nourish

    τυγχάνω meet (+gen)

    ὕδωρ, ὕδατος τό water

    ὑπάγω ὑπάξω go away

    ὑπάρχοντα ὑπαρχόντων τά circumstances, property

    ὑπάρχω, ὑπάρξω exist, be, belong to

    ὑπέρ (prep. + gen.) over, on behalf of; (prep. + acc.) above, over, beyond

    ὑπό (prep. + gen.) under, by; (prep. + dat.) under; (prep. + acc.) under

    ὑπολαμβάνω take up, reply, suppose

    ὑποτάττω ὑποτάξω (ὑποτάσσω ὑποτάξω) subordinate, subject

    φημί, φήσω say, assert

    φράζω φράσω tell

    φυλάττω φυλάξω (φυλάσσω φυλάξω) watch, guard, defend

    φύω, φύσω produce, bring forth, grow

    φῶς, φωτός τό light

    χρῆμα χρήματος τό thing; (pl.) money

    ὡς as

    article Nav