Biblical Readings

In this argument about Christian love, just as believers love God and his child,

ἐν τούτῳ γινώσκομεν ὅτι ἀγαπῶμεν τὰ τέκνα τοῦ θεοῦ, ὅταν τὸν θεὸν ἀγαπῶμεν καὶ τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ ποιῶμεν. αὕτη γάρ ἐστιν ἡ ἀγάπη τοῦ θεοῦ, ἵνα τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ τηρῶμεν· καὶ αἱ ἐντολαὶ αὐτοῦ βαρεῖαι οὐκ εἰσίν.

1 Jn. 5:2-3

Classical Readings

1. Aristotle summarizes the argument that there is an infinite number of atoms:

ἐπεὶ διαφέρει τὰ σώματα σχήμασιν, ἄπειρα δὲ τὰ σχήματα, ἄπειρα καὶ τὰ ἁπλᾶ σώματά φασιν εἶναι.

Aristotle 303a10-12

2. Aristotle is here discussing what stars are made of. He believes that stars are made up of the same substance as their surroundings. He then mentions that others similarly believe that stars are made up of upper air (ἀήρ), which is fiery, so that:

τὸ ἄνω σῶμα πῦρ εἶναί φασιν.

Aristotle On the Heavens 289a17

3. Aristotle is studying the problem of what basic element produces all the others. In summarizing the problem, he says that the primary element must be the most refined one (λεπτομερέστερον) and mentions that some people conclude this element is fire:

ἐπεὶ οὖν φασὶ πάντων τῶν σωμάτων τὸ πῦρ λεπτότατον εἶναι.

Aristotle On the Heavens 303b20

4. In one of Plato’s dialogues, Socrates is getting ready to relate an old Egyptian story about the origin of writing. He says that there was an old god to whom the Ibis bird was sacred and:

[he says that] αὐτῷ δὲ ὄνομα τῷ δαίμονι εἶναι Θεύθ.

Plato Phaedrus 274c

5. In this comedy, the women of Athens have taken control of the government and implemented a communal state. All citizens are supposed to bring their property downtown to be distributed equally. In this scene, a Neighbor is getting his things ready, but another Man is cynical about the idea:

NEIGHBOR λέγουσι γοῦν ἐν ταῖς ὁδοῖς.

MAN λέξουσι γάρ.

NEIGHBOR καί φασιν οἴσειν...

MAN φήσουσι γάρ.

NEIGHBOR ἀπολεῖς ἀπιστῶν πάντ’.

MAN ἀπιστήσουσι γάρ.

NEIGHBOR ὁ Ζεύς σέ γ’ ἐπιτρίψειεν.

MAN ἐπιτρίψουσι γάρ. οἴσειν δοκεῖς τιν’, ὅστις αὐτῶν νοῦν ἔχει; οὐ γὰρ πάτριον τοῦτ’ ἐστίν. ἀλλὰ λαμβάνειν ἡμᾶς μόνον δεῖ νὴ Δία· καὶ γὰρ οἱ θεοί.

Aristophanes Ecclesiazusae 773-83

6. In his history of the Peloponnesian War (fought primarily between the πόλεις of Athens and Sparta), Thucydides documents the terms of a treaty made between the Spartans and the Persians in 412 BC (8.18, which we have already translated). He also reports this revised version from several months later. The language of this version is structured to say that the agreement (ξυνθῆκαι) is so-and-so, with the specifics (starting with ἐπὶ ταύτας μὴ ἰέναι…, not go into/ against these (lands)) in indirect discourse.

Ξυνθῆκαι Λακεδαιμονίων καὶ τῶν ξυμμάχων πρὸς βασιλέα Δαρεῖον καὶ τοὺς παῖδας τοὺς βασιλέως καὶ Τισσαφέρνην [are] κατὰ τάδε. ὁπόση χώρα καὶ πόλεις βασιλέως εἰσὶ Δαρείου ἢ τοῦ πατρὸς ἦσαν ἢ τῶν προγόνων, ἐπὶ ταύτας μὴ ἰέναι ἐπὶ πολέμῳ μηδὲ κακῷ μηδενὶ μήτε Λακεδαιμονίους μήτε τοὺς ξυμμάχους τοὺς Λακεδαιμονίων, μηδὲ φόρους πράσσεσθαι ἐκ τῶν πόλεων τούτων μήτε Λακεδαιμονίους μήτε τοὺς ξυμμάχους τοὺς Λακεδαιμονίων· μηδὲ Δαρεῖον βασιλέα μηδὲ ὧν βασιλεὺς ἄρχει ἐπὶ Λακεδαιμονίους μηδὲ τοὺς ξυμμάχους ἰέναι ἐπὶ πολέμῳ μηδὲ κακῷ μηδενί. ... τὸν δὲ πόλεμον τὸν πρὸς Ἀθηναίους καὶ τοὺς ξυμμάχους κοινῇ ἀμφοτέρους πολεμεῖν· ἢν δὲ κατάλυσιν ποιῶνται, κοινῇ ἀμφοτέρους ποιεῖσθαι.

Thucydides 8.37

    Chapter Nav.
    Notes

    Biblical Readings

    ὅταν whenever

    ἐντολὰς (acc. pl.) commandment

    ἵνα so that

    τηρῶμεν “we watch over; observe”

    ἐντολαὶ (fem. nom. pl.) commandment

    βαρεῖαι (fem. nom. pl.) heavy

    Classical Readings

    1. ἄπειρα (nom/acc pl) τό infinite

    ἁπλᾶ (nom/acc pl) τό simple, singular

    2. ἄνω above, up

    3. λεπτότατον (nom/acc sg) τό most refined

    4. Θεύθ Thoth

    5. γοῦν = γε + οὖν

    ἀπιστῶν ἀπιστῶν, ἀπιστῶντος, ὁ non-believer

    πάντ’ = πάντα

    ἀπιστήσουσι ἀπιστέω, ἀπιστήσω disbelieve

    Ζεύς Ζεύς, Διός ὁ Zeus

    γ’ = γε emphasizes previous word

    ἐπιτρίψειεν (3rd sg) ἐπιτριπέω ἐπιτρίψω, ἐπίτριψα “May (s/he) blast”

    πάτριον (nom/acc sg) τό native

    τοῦτ’ = τοῦτο

    μόνον only

    6. Ξυνθῆκαι ξυνθήκη, ξυνθήκης, ἡ agreement

    Λακεδαιμονίων Λακεδαιμόνιος, Λακεδαιμονίου, ὁ Spartan

    Δαρεῖον Δαρεῖος, Δαρείου, ὁ Darius II (King of Persia 424-404 BC)

    Τισσαφέρνην Τισσαφέρνης, Τισσαφέρνου, ὁ Tissaphernes (the Persian official representing Persia in this treaty)

    ὁπόση ὁπόση, ὁπόσης, ἡ however much, all that

    προγόνων πρόγονος, προγόνου, ὁ ancestor

    ἰέναι present infinitive from εἶμι go

    φόρους φόρος, φόρου, ὁ revenue

    Ἀθηναίους Ἀθηναῖος, Ἀθηναίου, ὁ Athenian

    κοινῇ in common, together

    ἀμφοτέρους (acc pl) ὁ both

    ἤν ~ εἰ ἦσαν (3rd pl) were

    κατάλυσιν κατάλυσις, καταλύσεως, ἡ truce

    Previous Vocabulary

    ἀγαθός ἀγαθή ἀγαθόν good, brave, noble

    ἀγαπάω ἀγαπήσω ἠγάπησα love

    ἀγγέλλω, ἀγγελῶ, ἤγγειλα report, tell

    ἄγω ἄξω ἤγαγον lead, bring, pass (time)

    ἀγών ἀγῶνος ὁ contest

    ἀδελφός ἀδελφοῦ ὁ brother

    ἀδικέω, ἀδικήσω, ἠδίκησα commit injustice

    ἄδικος ἄδικον unjust

    ἀδύνατος ἀδύνατον impossible

    αἷμα αἵματος τό blood

    αἱρέω αἱρήσω εἷλον grab

    αἴρω, ἀρῶ, ἦρα raise

    αἰσθάνομαι, αἰσθήσομαι, ᾐσθόμην perceive

    αἰσχρός αἰσχρά αἰσχρόν ugly, disgraceful

    αἰτέω αἰτήσω ᾔτησα beg, ask

    αἰτία αἰτίας ἡ cause, origin; accusation

    αἴτιος αἰτία αἴτιον responsible, guilty

    αἰών αἰῶνος ὁ age, eternity

    ἀκούω, ἀκούσομαι ἤκουσα hear

    ἀλήθεια ἀληθείας ἡ truth

    ἀληθής ἀληθές true

    ἀλλά but

    ἀλλήλων each other

    ἄλλος ἄλλη ἄλλον other

    ἁμαρτάνω, ἁμαρτήσομαι, ἥμαρτον miss, fail, make a mistake

    ἀμείνων ἄμεινον better, stronger, braver

    ἀμφί (prep. + gen.) around, for the sake of; (prep. + dat.) around, near; (prep. + acc.) around, about

    ἀμφότερος ἀμφοτέρα ἀμφότερον both

    ἀνά (prep. + dat.) upon; (prep. + acc.) up, through

    ἀναβαίνω, ἀναβήσομαι, ἀνέβην walk up, go aboard, enter

    ἀναγιγνώσκω, ἀναγνώσομαι, ἀνέγνων read

    ἀνάγκη ἀνάγκης ἡ necessity

    ἀναιρέω, ἀναιρήσω, ἀνεῖλον raise up

    ἀνήρ, ἀνδρός ὁ man

    ἄνθρωπος ἀνθρώπου ὁ, ἡ human being

    ἀνίστημι, ἀναστήσω, ἀνέστησα raise, appoint

    ἀντί (prep. + gen.) opposite, instead of, for the sake of

    ἄξιος ἀξία ἄξιον worthy

    ἀξιόω ἀξιώσω, ἠξίωσα consider worthy, valuable

    ἅπας ἅπασα ἅπαν all together

    ἀπό (prep. + gen.) from

    ἀποδίδωμι, ἀποδώσω, ἀπέδωκα give back

    ἀποθνῄσκω, ἀποθανοῦμαι, ἀπέθανον die

    ἀποκρίνομαι, ἀποκρινοῦμαι, ἀπεκρινάμην answer

    ἀποκτείνω, ἀποκτενῶ,ἀπέκτεινα  kill

    ἀπόλλυμι, ἀπολῶ, ἀπώλεσα kill, destroy

    ἀπολύω, ἀπολύσω ἀπέλυσα release, divorce, forgive

    ἅπτω ἅψω, ἧψα touch

    ἄρα therefore

    ἀργύριον ἀργυρίου τό money, silver

    ἀρετή ἀρετῆς ἡ excellence, goodness, valor, virtue

    ἀριθμός ἀριθμοῦ ὁ number

    ἄριστος ἀρίστη ἄριστον best

    ἀρχή ἀρχῆς ἡ beginning; authority, office

    ἄρχω, ἄρξω, ἦρξα begin, lead, rule (+ gen.)

    ἄρχων ἄρχοντος ὁ ruler

    αὐτός αὐτή αὐτό self, same, he/she/it

    ἀφαιρέω ἀφαιρήσω, ἄφειλον take from, take away

    ἀφικνέομαι, ἀφίξομαι ἀφικόμην come to, arrive at

    ἀφίημι, ἀφήσω ἀφῆκα send forth; let go, allow

    βαίνω, βήσομαι, ἔβην walk, come, go

    βάλλω, βαλῶ, ἔβαλον throw

    βάρβαρος βάρβαρον barbaric, not Greek, foreign

    βαρύς βαρεῖα βαρύ heavy, tedious

    βασιλεύς βασιλέως ὁ king

    βελτίων βέλτιον better

    βιβλίον βιβλίου τό book

    βίος βίου ὁ life

    βλέπω, βλέψομαι, ἔβλεψα see, look (at)

    βοηθέω, βοηθήσω, ἐβοήθησα help

    βουλεύω, βουλεύσω, ἐβούλευσα deliberate, resolve

    βουλή βουλῆς ἡ council, plan, advice

    βούλομαι, βουλήσομαι, –, want, prefer

    βοῦς, βοός ὁ bull, ox; cow

    βραχύς βραχεῖα βραχύ brief, short

    γάρ for

    γένος γένους τό clan, generation; type, class

    γίγνομαι, γενήσομαι, ἐγενόμην happen, become, be born

    γιγνώσκω, γνώσομαι, ἔγνων know learn, judge, think; Koine: γινώσκω

    γῆ γῆς ἡ earth

    γλῶττα γλώττης ἡ tongue, language. Koine: γλῶσσα γλώσσης ἡ

    γνώμη γνώμης ἡ idea, intelligence, opinion

    γράμμα γράμματος τό letter

    γραφή γραῆς ἡ drawing, writing, indictment

    γράφω, γράψω, ἔγραψα write, draw

    δαίμων δαίμονος ὁ divinity

    δέ and, but

    δείκνυμι, δείξω, ἔδειξα show

    δεινός δεινή δεινόν awesome, terrible

    δεσπότης δεσπότου ὁ master

    δέχομαι, δέξομαι, ἐδεξάμην welcome

    δέω, δεήσω, ἐδέησα lack, miss, be in need of (+ gen.)

    δῆλος δήλη δῆλον clear, visible

    δηλόω δηλώσω, ἐδήλωσα show

    δῆμος δῆμου ὁ people

    διά (prep. + gen.) through; (prep. + acc.) because of

    διαφέρω, διοίσω, διήνεγκα/διήνεγκον spread, differ

    διαφθείρω, διαφθερῶ, διέφθειρα destroy

    διαφορά διαφορᾶς ἡ difference, disagreement

    δίκαιος δικαία δίκαιον just

    δίκη δίκης ἡ justice; legal case

    διδάσκω, διδάξω, ἐδίδαξα teach

    δίδωμι, δώσω, ἔδωκα give

    διό therefore

    διώκω διώξω, ἐδίωξα pursue

    δοκέω, δόξω, ἔδοξα think, suppose; seem

    δόξα δόξης ἡ opinion, judgment, glory

    δοῦλος δούλου ὁ slave

    δράω, δράσω, ἔδρασα do

    δύναμαι, δυνήσομαι, –, be able, can

    δύναμις δυνάμεως ἡ power

    δυνατός δυνατή δυνατόν able

    ἐάω, ἐάσω, εἴασα allow

    ἑαυτοῦ ἑαυτῆς ἑαυτοῦ (αὑτοῦ αὑτῆς αὑτοῦ) himself/herself/itself

    ἐγώ I

    ἐθέλω, ἐθελήσω, ἐθέλησα want

    ἔθνος ἔθνους τό nation

    εἰ, εἴπερ if

    εἶδος εἴδους τό form, shape

    εἰρήνη εἰρήνης ἡ peace

    εἰς/ἐς (prep. + acc.) into

    εἰμί, ἔσομαι be

    εἴτε…εἴτε either…or

    εἷς μία ἕν one

    ἐκ (prep. + gen.) from

    ἕκαστος ἑκάστη ἕκαστον each

    ἑκάτερος ἑκατέρα ἑκάτερον each of two

    ἐκεῖνος ἐκείνη ἐκεῖνο that

    ἐκκλησία ἐκκλησίας ἡ gathering; church

    ἐλάττων ἔλαττον smaller, less

    ἐλαύνω, ἐλῶ, ἤλασα march, drive, set in motion

    ἐλεύθερος ἐλευθέρα ἐλεύθερον free

    ἐλπίζω, ἐλπιῶ, ἤλπισα hope for

    ἐλπίς ἐλπίδος ἡ hope

    ἐμαυτοῦ ἐμαυτῆς myself

    ἐμός ἐμή ἐμόν my, mine

    ἐν (prep. + dat.) in

    ἐναντίος ἐναντία ἐναντίον opposite

    ἐπεί after, since, when

    ἐπί (prep. + gen.) on, at; (prep. + dat.) on, for the purpose of, because of; (prep. + acc.) against

    ἐπιγιγνώσκω know, recognize, understand

    ἐπιστήμη ἐπιστήμης ἡ knowledge

    ἐπιτίθημι, ἐπιθήσω, ἐπέθηκα put on

    ἕπομαι, ἕψομαι, ἐσπόμην follow

    ἔπος ἔπους τό word

    ἐργάζομαι, ἐργάσομαι, είργασάμην work

    ἔργον ἔργου τό deed, work

    ἔρχομαι, ἐλεύσομαι, ἧλθον come, go

    ἐρωτάω ἐρωτήσω, ἠρώτησα ask

    ἐσθίω, φάγομαι, ἠδεσάμην eat

    ἕτερος ἑτέρα ἕτερον other

    ἔτος ἔτους τό year

    εὐθύς εὐθεῖα εὐθύ straight

    εὑρίσκω, εὑρήσω, εὗρον find

    ἐχθρός ἐχθρά ἑχθρόν hated, hostile

    ἔχω, ἕξω/σχήσω, ἔσχον have, hold, be

    ἕως until, while

    ζάω, ζήσω, ἔζησα live

    ζεύγνυμι ζεύξω, ἔζευξα yoke, join together

    ζητέω ζητήσω ἐζήτησα seek

    ζῷον ζῴου τό living being, animal

    but

    ἡγεμών ἡγεμόνος ὁ guide, commander

    ἡγέομαι, ἡγήσομαι, ἡγησάμην lead, consider

    ἡδονή ἡδονῆς ἡ pleasure, enjoyment

    ἡδύς ἡδεῖα ἡδύ sweet

    ἥκω, ἥξω have come, be present

    ἥλιος ἡλίου ὁ sun

    ἡμέρα ἡμέρας ἡ day

    ἡμέτερος ἡμετέρα ἡμέτερον our

    ἥττων ἥττον less, weaker

    θάλαττα θαλάττης ἡ sea Koine: θάλασσα θαλάσσης ἡ

    θάνατος θανάτου ὁ death

    θαυμάζω θαυμάσω, ἐθαύμασα wonder, marvel

    θεῖος θεία θεῖον divine

    θέλημα θέλματος τό will, wish, desire

    θέλω, θελήσω, ἐθέλησα want

    θεός θεοῦ ὁ, ἡ god, goddess

    θνῄσκω, θανοῦμαι, ἔθανον die

    θυγάτηρ θυγατρός ἡ daughter

    θυμός θυμοῦ ὁ soul, spirit

    θύω, θύσω, ἔθυσα sacrifice

    ἴδιος ἰδία ἴδιον one’s own, private

    ἱερεύς ἱερέως ὁ priest

    ἱερόν ἱεροῦ τό temple

    ἱερός ἱερά ἱερόν holy, sacred

    ἵημι, ἥσω, ἧκα throw

    ἱκανός ἱκανή ἱκανόν sufficient

    ἵνα where

    ἱππεύς ἱππέως ὁ horseman, charioteer

    ἵππος ἵππου ὁ horse

    ἴσος ἴση ἴσον equal to (+ dat.)

    ἵστημι, στήσω, ἔστησα/ἔστην stand

    ἰσχυρός ἰσχυρά ἰσχυρόν strong

    καθίστημι, καταστήσω, κατέστησα/κατέστην  set down, establish

    καί and

    καιρός καιροῦ ὁ the right time

    κακός κακή κακόν bad, cowardly

    καλέω, καλῶ, ἐκάλησα call

    καλός καλή καλόν beautiful, noble

    κατά (prep. + gen.) down, against; (prep. + acc.) down, along, according to

    καταλαμβάνω, καταλήψομαι, κατέλαβον seize, catch up to, arrest

    κατασκευάζω κατασκευάσω, κατεσκεύασα equip, supply

    κατηγορέω κατηγορήσω κατηγόρησα accuse

    κατοικέω κατοικήσω, ᾤκησα inhabit, settle

    κελεύω, κελεύσω, ἐκέλευσα order

    κεφαλή κεφαλῆς ἡ head

    κίνδυνος κινδύνου ὁ danger

    κινέω, κινήσω, ἐκίνησα move

    κλαίω, κλαύσω, ἔλκαυσα cry out

    κοινός κοινή κοινόν common

    κομίζω, κομιῶ, ἐκόμισα provide for

    κόσμος κόσμου ὁ order; decoration; world

    κρατέω κρατήσω, ἐκράτησα rule over

    κρείττων κρείττον stronger, better

    κρίνω, κρινῶ, ἔκρινα judge, decide, determine

    κτάομαι, κτήσομαι, ἐκτησάμην get, acquire

    κύκλος κύκλου ὁ circle

    κύριος κυρίου ὁ lord, master

    κωλύω, κωλύσω, ἐκώλυσα prevent

    λαλέω λαλήσω, ἐλάλησα talk, babble

    λαμβάνω, λήψομαι, ἔλαβον take, grab; receive, get

    λαμπρός λανπρά λαμπρόν bright, brilliant, famous

    λανθάνω, λήσω, ἔλαθον escape notice of

    λέγω, λέξω, εἶπον/ἔλεξα say, tell

    λείπω, λείψω, ἔλιπον leave

    λεώς, λεώ ὁ the people, folk (other dialects: λαός λαοῦ or ληός ληοῦ)

    λίθος λίθου ὁ stone

    λόγος λόγου ὁ word, speech; thought, reason; account, reckoning

    λοιπός λοιπή λοιπόν remaining

    λύω, λύσω, ἔλυσα loosen, destroy

    μακρός μακρά μακρόν long, tall, large

    μανθάνω, μαθήσομαι, ἔμαθον learn, ascertain

    μάρτυς, μάρτυρος, ὁ, ἡ witness

    μάχη μάχης ἡ battle

    μάχομαι, μαχοῦμαι fight

    μέγας, μεγάλη, μέγα big

    μέγεθος μεγέθους τό magnitude

    μέλλω, μελλήσω, ἐμέλλησα intend, be about to, be going to

    μέν…δέ on the one hand... on the other hand

    μένω, μενῶ, ἔμεινα remain, stay

    μέρος μέρους τό part, share

    μέσος μέση μέσον middle

    μετά (prep. + gen.) with; (prep. + acc.) after, behind

    μέχρι until

    μή no, not (moods other than indicative)

    μηδείς μηδεμία μηδέν no one, nothing

    μήτε and not (with moods other than indicative)

    μήτε…μήτε neither…nor (with moods other than indicative)

    μήτηρ, μητρός ἡ mother

    μίγνυμι, μίξω, ἔμιξα mix

    μικρός μικρά μικρόν small, little, short

    μιμνήσκω, μνήσω, ἔμνησα remind

    μισέω μισήσω, ἐμίσησα hate

    μόνος μόνη μόνον alone, single

    μυριάς μυριάδος ἡ ten thousand; countless

    μυρίος μυρία μυρίον countless thousands

    ναῦς, νεώς ἡ ship

    νέος νέα νέον young, new

    νεώς, νεώ ὁ temple (other dialects: ναός ναοῦ or νηός νηοῦ)

    νῆσος νήσου ἡ island

    νικάω νικήσω, ἐνίκησα conquer, defeat

    νίκη νίκης ἡ victory

    νομίζω, νομιῶ, ἐνόμισα think, believe

    νόμος νόμου ὁ custom, tradition, law

    νόσος νόσου ἡ disease

    νοῦς, νοῦ ὁ mind (other dialects: νόος, νόου)

    νύξ νυκτός ἡ night

    ξένος ξένου ὁ guest/friend/host; foreigner, stranger

    ὅδε, ἥδε, τόδε this

    ὁδός ὁδοῦ ἡ road

    ὅθεν from where

    οἰκεῖος οἰκεία οἰκεῖον domestic, one’s own

    οἰκέω, οἰκήσω, ᾤκησα dwell

    οἰκία οἰκίας ἡ building, house

    οἰκοδομέω, οἰκοδομήσω, ᾠκοδόμησα build

    οἶκος οἴκου ὁ house, home, family

    ὀλίγος ὀλίγη ὀλίγον few, little, small

    ὅλος ὅλη ὅλον whole, complete

    ὄμνυμι swear (an oath); swear to

    ὅμοιος ὁμοία ὅμοιον like, resembling

    ὁμολογέω, ὁμολογήσω, ὡμολόγησα agree

    ὄνομα ὀνόματος τό name

    ὀνομάζω ὀνομάσω, ὠνόμασα call by name

    ὀξύς ὀξεῖα ὀξύ sharp, keen, shrill, pungent

    ὅπλον ὅπλου τό weapon, tool (mostly pl.)

    ὁράω, ὄψομαι, εἶδον see

    ὀργή ὀργῆς ἡ anger

    ὀρθός ὀρθή ὀρθόν straight, true, regular

    ὁρμάω, ὁρμήσω, ὥρμησα hurry

    ὄρος ὄρους τό mountain, hill

    ὅς, ἥ, ὅ who, which, that

    ὅσπερ, ἥπερ, ὅπερ the same/very one(s) who, which, that

    ὅστις, ἥτις, ὅ τι anyone who, anything which, whoever, whatever

    ὅτε when

    ὅτι because

    οὐ, οὐκ, οὐχ no, not (indicative mood)

    οὐδείς οὐδεμία οὐδέν no one, nothing

    οὖν therefore

    οὐρανός οὐρανοῦ ὁ sky

    οὖς, ὠτός τό ear

    οὐσία οὐσίας ἡ essence, property

    οὔτε and not (with indicative mood)

    οὔτε…οὔτε neither…nor (with indicative mood)

    οὗτος αὕτη τοῦτο this/these

    ὀφθαλμός ὀφθαλμοῦ ὁ eye

    πάθος πάθους τό suffering, experience, emotion

    παῖς, παιδός ὁ child

    παλαιός παλαιά παλαιόν old

    παρά (prep. + gen.) from; (prep. + dat.) with, near; (prep. + acc.) to, throughout, against

    παραδίδωμι, παραδώσω, παρέδωκα hand over, deliver

    παραλαμβάνω, παραλήψομαι, παρέλαβον take, receive, accept

    πάρειμι be present

    παρέχω, παρέξω, παρέσχον provide

    παρίστημι, παραστήσω, παρέστησα/παρέστην present

    πᾶς πᾶσα πᾶν all, every, whole

    πάσχω, πείσομαι, ἔπαθον suffer, experience

    πατήρ, πατρός ὁ father

    πατρίς πατρίδος ἡ fatherland

    παύω, παύσω, ἔπαυσα stop

    πείθω πείσω, ἔπεισα persuade

    πειράω, πειράσω, ἐπείρασα try, attempt

    πέμπω, πέμψω, ἔπεμψα send

    περί (prep. + gen.) about; (prep. + dat.) about; (prep. + acc.) near, around

    περισσεύω, περισσεύσω, περισσεύασα be left over, increase, exceed

    πίνω, πίομαι, ἔπιον drink

    πίπτω, πεσοῦμαι, ἔπεσον fall

    πιστεύω, πιστεύσω, ἐπίστευσα trust, rely on, believe in (+ dat.)

    πίστις πίστεως ἡ trust, proof, guarantee

    πλεῖστος πλείστη πλεῖστον most, largest

    πλείων πλεῖον or πλέων πλέον more, larger

    πλέω, πλεύσομαι/πλευσοῦμαι, ἔπλευσα sail

    πλῆθος πλήθους τό crowd

    πνεῦμα, πνεύματος τό wind, breath, spirit

    ποιέω, ποιήσω, ἐποίησα do, make

    ποιητής ποιητοῦ ὁ creator, poet

    ποῖος ποία ποῖον what sort of?

    πολεμέω, πολεμήσω, ἐπολέμησα make war

    πολέμιοι πολεμίων οἱ the enemy

    πολέμιος πολεμία πολέμιον hostile

    πόλεμος πολέμου ὁ war

    πόλις πόλεως ἡ city

    πολιτεία πολιτείας ἡ constitution, republic

    πολύς, πολλή, πολύ much, many

    πονηρός πονηρά πονηρόν worthless, bad; painful

    πόνος πόνου ὁ work, stress, trouble, pain

    ποταμός ποταμοῦ ὁ river

    πότερος ποτέρα πότερον which of the two?

    πορεύομαι, πορεύσομαι, go, march

    πορεύω, πορεύσω, ἐπορεύσα carry

    πούς, ποδός ὁ foot

    πρᾶγμα πράγματος τό thing; (pl.) circumstances, affairs, business

    πρᾶξις πράξεως ἡ action

    πράττω, πράξω, ἔπραξα do

    πρέσβυς πρέσβεως ὁ old man; (pl.) ambassadors 

    πρίν (w/indicative verbs) until; (w/infinitive verbs) before

    πρό (prep. + gen.) before, in front of

    πρός (prep. + gen.) toward, (swear) by; (prep. + dat.) by, in addition to; (prep. + acc.) toward

    προστίθημι, προσθήσω, προσέθηκα add to

    πρόσωπον προσώπου τό face, mask, person

    πρότερος προτέρα πρότερον before, earlier

    πυνθάνομαι, πεύσομαι, ἐπυθόμην learn, hear, inquire

    πῦρ, πυρός τό fire

    ῥᾴδιος ῥᾳδία ῥᾴδιον easy

    ῥήγνυμι, ῥήξω, ἔρρηξα break, shatter

    ῥῆμα ῥήματος τό word, saying

    σαφής σαφές clear

    σεαυτοῦ σεαυτῆς (σαυτοῦ σαυτῆς) yourself

    σημεῖον σημείου τό sign

    σκεδάννυμι, σκεδάσω, ἐσκέδασα scatter, disperse

    σκέπτομαι, σκέψομαι, ἐσκεψάμην look at, examine, consider

    σκοπέω, σκοπήσω, ἐσκόπησα look at, watch; look into, consider, examine

    σός σή σόν your, yours (sing.)

    σοφός σοφή σοφόν wise

    στάδιον σταδίου τό (pl. στάδια or στάδιοι) stadion or stade (a stade is about 185 meters/202 yards)

    σοφία σοφίας ἡ wisdom

    σπέρμα σπέρματος τό seed, offspring

    στόμα στόματος τό mouth

    στρατηγός στρατηγοῦ ὁ general

    στρατιά στρατιᾶς ἡ army

    στρατιώτης στρατιώτου ὁ soldier

    σύ you

    συμβαίνω, συμβήσομαι, σθνέβην happen, agree, result

    σύμμαχοι συμμάχων οἱ allies

    σύμμαχος σύμμαχον allied

    συμφέρω, συνοίσω, συνήνεγκα/συνήνεγκον benefit, profit

    συμφορά συμφορᾶς ἡ event, situation, disaster

    σύν (prep. + dat.) with (the help of)

    σχῆμα σχήματος τό form, appearance

    σῴζω, σώσω, ἔσωσα save

    σῶμα, σώματος τό body

    σωτηρία σωτηρίας ἡ safety

    τάξις τάξεως ἡ arrangement, order

    τάττω, τάξω, ἔταξα arrange

    ταχύς ταχεῖα ταχύ quick

    τε and

    τεῖχος τείχους τό wall

    τέκνον τέκνου τό child

    τελευτάω, τελευτήσω, ἐτελεύτησα finish, die

    τέλος τέλους τό end

    τέμνω, τεμῶ, ἔτεμνον cut

    τέχνη τέχνης ἡ art, skill

    τίθημι, θήσω, ἔθηκα put, make

    τίκτω, τέξομαι, ἔτεξα give birth

    τιμάω τιμήσω, ἐτίμησα honor

    τιμή τιμῆς ἡ value, honor

    τις, τι (enclitic) someone, something, anyone, anything

    τίς, τί who? what? which?

    τοίνυν therefore

    τοιοῦτος τοιαύτη τοιοῦτο this/these kinds

    τολμάω, τολμήσω, ἐτόλμησα dare

    τόπος τόπου ὁ place, topic

    τοσοῦτος τοσαύτη τοσοῦτο so great, so large

    τρέπω, τρέψω, ἔτρεψα turn

    τρέφω θρέψω, ἔθρεψα nourish

    τρόπος τρόπου ὁ way, turn

    τροφή τροφῆς ἡ nourishment, food

    τυγχάνω, τεύξομαι, ἔτυχον happen, meet (+ gen.)

    τύχη τύχης ἡ luck, fate

    ὕδωρ, ὕδατος τό water

    υἱός υἱοῦ ὁ son

    ὑμέτερος ὑμετέρα ὑμέτερον your, yours (pl.)

    ὑπάγω ὑπάξω, ὑπήγαγον go away

    ὑπάρχοντα ὑπαρχόντων τά circumstances, property

    ὑπάρχω, ὑπάρξω, ὑπῆρξα exist, be, belong to

    ὑπέρ (prep. + gen.) over, on behalf of; (prep. + acc.) above, over, beyond

    ὑπό (prep. + gen.) under, by; (prep. + dat.) under; (prep. + acc.) under

    ὑπολαμβάνω, ὑπολήψομαι, ὑπέλαβον take up, reply, suppose

    ὑποτάττω, ὑποτάξω, ὑπέταξα subordinate, subject

    ὕστερος ὑστέρα ὕστερον following, next, later

    φαίνω, φανῶ, ἔφηνα make appear

    φανερός φανερά φαρνερόν clear, evident

    φανερόω, φανερώσω, ἐφανέρωσα reveal

    φέρω, οἴσω, ἤνεγκα/ἤνεγκον carry, bear, endure

    φεύγω, φεύξομαι, ἔφυγον flee, run away, avoid, shun

    φημί, φήσω, ἔφησα say, assert

    φίλος φίλη φίλον beloved, dear

    φοβέω φοβήσω, ἐφόβησα frighten

    φόβος φόβου ὁ panic, fear

    φράζω φράσω, ἔφρασα tell

    φρονέω φρονήσω, ἐφρόνησα think

    φυλάττω, φυλάξω, ἐφύλαξα watch, guard, defend

    φύσις φύσεως ἡ nature

    φύω, φύσω, ἔφυσα produce, bring forth, grow

    φωνή φωνῆς ἡ sound, voice

    φῶς, φωτός τό light

    χαίρω, χαιρήσω, –, be happy, say hello

    χαλεπός χαλεπή χαλεπόν difficult

    χαλκοῦς χαλκῆ χαλκοῦν bronze

    χάρις χάριτος ἡ favor, thanks

    χείρ, χειρός ἡ hand

    χείρων χείρον worse, inferior

    χράομαι, χρήσομαι, ἐχρησάμην use 

    χρῆμα χρήματος τό thing; (pl.) money

    χρήσιμος χρησίμη χρήσιμον useful 

    χρόνος χρόνου ὁ time

    χώρα χώρας ἡ land, place

    χωρίον χωρίου τό place, spot, district 

    ψυχή ψυῆς ἡ breath, soul

    ὡς as

    Printables
    article Nav