1. Jesus gives an analogy for the gifts of the Father:

ἢ τίς ἐστιν ἐξ ὑμῶν ἄνθρωπος, ὃν αἰτήσει ὁ υἱὸς αὐτοῦ ἄρτον—μὴ λίθον ἐπιδώσει αὐτῷ; ἢ καὶ ἰχθὺν αἰτήσει—μὴ ὄφιν ἐπιδώσει αὐτῷ;

Mt. 7:9-10

 

2. After foretelling the destruction of the Temple in Jerusalem, Jesus gives a warning about the future. “Many will come in my name”

(πολλοὶ γὰρ ἐλεύσονται ἐπὶ τῷ ὀνόματί μου), saying Ἐγώ εἰμι ὁ Χριστός, καὶ πολλοὺς πλανήσουσιν. μελλήσετε δὲ ἀκούειν πολέμους καὶ ἀκοὰς πολέμων.

Mt. 24:5-6

 

3. Gabriel foretells John the Baptist to the priest Zechariah:

καὶ ἡ γυνή σου Ἐλισάβετ γεννήσει υἱόν σοι, καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰωάννην.

Lk. 1:13

 

4. Jesus initially refuses his brothers’ call to appear at the Feast of the Tabernacles:

λέγει οὖν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, Ὁ καιρὸς ὁ ἐμὸς οὔπω πάρεστιν, ὁ δὲ καιρὸς ὁ ὑμέτερος πάντοτέ ἐστιν ἕτοιμος. οὐ δύναται ὁ κόσμος μισεῖν ὑμᾶς, ἐμὲ δὲ μισεῖ, ὅτι ἐγὼ μαρτυρῶ περὶ αὐτοῦ ὅτι τὰ ἔργα αὐτοῦ πονηρά ἐστιν.

Jn. 7:6-7

 

The antecedent of αὐτοῦ in the ὅτι clause is κόσμος.

5. Jesus has been speaking of himself as a good shepherd:

διὰ τοῦτό με ὁ πατὴρ ἀγαπᾷ ὅτι ἐγὼ τίθημι τὴν ψυχήν μου, ἵνα πάλιν λάβω αὐτήν. οὐδεὶς αἴρει αὐτὴν ἀπ’ ἐμοῦ, ἀλλ’ ἐγὼ τίθημι αὐτὴν ἀπ’ ἐμαυτοῦ.

Jn. 10:17-18

 

6. From Jesus’ farewell to his disciples:

ἔτι μικρὸν καὶ ὁ κόσμος με οὐκέτι θεωρεῖ, ὑμεῖς δὲ θεωρεῖτέ με, ὅτι ἐγὼ ζῶ καὶ ὑμεῖς ζήσετε.

Jn. 14:19

 

7. From the sentencing of Jesus:

λέγει αὐτοῖς ὁ Πιλᾶτος, Τὸν βασιλέα ὑμῶν σταυρώσω; ἀπεκρίθησαν οἱ ἀρχιερεῖς, Οὐκ ἔχομεν βασιλέα εἰ μὴ Καίσαρα.

Jn. 19:15

 

8. In discussion of the internal conflict between spirit and flesh, Paul says:

οὐ γὰρ ὃ θέλω τοῦτο πράσσω, ἀλλ’ ὃ μισῶ τοῦτο ποιῶ. εἰ δὲ ὃ οὐ θέλω τοῦτο ποιῶ, σύμφημι τῷ νόμῳ ὅτι καλός.

Rom 7:15-16

 

9. Paul emphasizes equality even as some Christians differ in certain practices:

οὐδεὶς γὰρ ἡμῶν ἑαυτῷ ζῇ, καὶ οὐδεὶς ἑαυτῷ ἀποθνῄσκει· ἐάν τε γὰρ ζῶμεν, τῷ κυρίῳ ζῶμεν.

Ro. 14:7-8

 

10. Addressing a troubled church, Paul offers his service in terms of completing the goal of Christ’s suffering:

νῦν χαίρω ἐν τοῖς παθήμασιν ὑπὲρ ὑμῶν, καὶ ἀνταναπληρῶ τὰ ὑστερήματα τῶν θλίψεων τοῦ Χριστοῦ ἐν τῇ σαρκί μου ὑπὲρ τοῦ σώματος αὐτοῦ, ὅ ἐστιν ἡ ἐκκλησία,...

Col. 1:24

 

11. From the description of the plague of locusts:

καὶ ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις ζητήσουσιν οἱ ἄνθρωποι τὸν θάνατον καὶ οὐ μὴ εὑρήσουσιν αὐτόν, καὶ ἐπιθυμήσουσιν ἀποθανεῖν καὶ φεύγει ὁ θάνατος ἀπ’ αὐτῶν.

Rev 9:6

    Chapter Nav.
    Notes

    1. ὑμῶν (gen. pl.) y’all

    ἄνθρωπος (nom. sg.) ἄνθρωπος, ἀνθρώπου, ὁ person

    υἱός (nom. sg.) υἱός, υἱοῦ, ὁ son

    ἄρτον (acc. sg.) ἄρτος, ἄρτου, ὁ bread

    λίθον (acc. sg.) λίθος, λίθου, ὁ stone

    ἐπιδώσει ἐπιδίδωμι, ἐπιδώσω, give to

    ἰχθύν (acc. sg.) ἰχθύς, ἰχθύος, ὁ fish

    ὄφιν (acc. sg.) ὄφις, ὄφεως, ἡ snake

    2. πολλοὶ (nom. pl.) ὁ many

    ἐλεύσονται (3rd pl. fut. ind.) go, come

    μου me

    Ἐγώ (nom. sg.) I

    Χριστός (nom. sg.) ὁ anointed

    πολλούς (acc. pl.) ὁ many

    πλανάω, πλανήσω lead astray, mislead

    πολέμους, πολέμων (gen. and acc. pl.) πόλεμος, πολέμου, ὁ war

    ἀκοάς (acc. pl.) ἀκοή, ἀκοῆς, ἡ rumor

    3. γυνή (nom. sg.) γυνή, γυναικός, ἡ wife, woman

    σου (gen. sg.)

    γεννήσει γεννάω, γεννήσω beget, bring forth, bear

    υἱόν (acc. sg.) υἱός, υἱοῦ, ὁ son

    σοι (dat. sg.) you

    4. Ἰησοῦς (nom. sg.) ὁ Jesus

    Ὁ καιρὸς ὁ ἐμὸς take as Ὁ ἐμὸς καιρὸς. καιρὸς (nom. sg.) καιρὸς, καιροῦ, ὁ the (right) time, ἐμός (nom. sg.) ὁ my

    οὔπω not yet

    ὁ δὲ καιρὸς ὁ ὑμέτερος take as s ὁ δὲ ὑμέτερος καιρὸς. ὑμέτερος (nom. sg.) ὁ y’all’s

    πάντοτε all the time

    ἕτοιμος (nom. sg.) ὁ ready

    δύναται (3rd sg. pres. indic. mid.) can, be able to

    κόσμος (nom. sg.) ὁ world

    ὑμᾶς (acc. pl.) y’all

    ἐμέ (acc. sg.) me

    μαρτυρέω bear witness

    ἔργα (nom./acc. pl.) ἔργον, ἔργου, τό work, deed

    πονηρά (nom./acc. pl.) τό wicked

    5. τοῦτο (nom./acc. sg.) τό this

    με (acc. sg.) me

    πατήρ πατήρ, πατρός ὁ father

    ἐγώ (nom. sg.) I

    ψυχήν (acc. sg.) ψυχή, ψυχῆς, ἡ soul, life

    μου (gen. sg.) me

    ἵνα so that

    πάλιν back, again

    λάβω (aorist subjunctive) from λαμβάνω, a mood required by purpose construction but does not affect meaning; “I can take”

    οὐδείς, οὐδένος ὁ no one

    ἐμοῦ (gen. sg.) me

    ἐμαυτοῦ (gen. sg.) myself

    6. ἔτι still

    μικρόν (adv.) a little

    κόσμος (nom. sg.) κόσμος, κόσμου, ὁ world

    με (acc. sg.) me

    οὐκέτι no longer

    θεωρεῖ, θεωρεῖτέ θεωρέω see, look at

    με (acc. sg.) me

    ὑμεῖς (nom. pl.) y’all

    7. βασιλέα (acc. sg.) βασιλεύς, βασιλέως, ὁ king

    ὑμῶν (gen. pl.) y’all’s

    σταυρώσω σταυρόω, σταυρώσω crucify

    ἀπεκρίθησαν (3rd pl.) “answered”

    ἀρχιερεῖς (nom. pl.) ἀρχιερεύς, ἀρχιερέως, ὁ high priests

    ἔχομεν ἔχω, σχήσω, have

    εἰ μὴ Καίσαρα supply the verb ἔχομεν, which is understood from the previous clause. Καῖσαρ, Καίσαρος, ὁ Caesar.

    8. τοῦτο (nom./acc. sg.) τό this. There are three relative clauses in this sentence. In each, the antecedent of the relative pronoun ὄ, is τοῦτο. 

    σύμφημι agree with (+ dat.)

    νόμῳ (dat. sg.) ὁ law

    καλός (nom. sg.) ὁ beautiful, good (describing the law). Supply ἐστι, which is understood from the previous clause.

    9. οὐδείς οὐδείς, οὐδένος, ὁ no one

    ἑαυτῷ (dat. sg.) himself

    ἐάν ~ εἰ ἡμῶν (gen. pl.) our, of us

    κυρίῳ (dat. sg.) κύριος, κυρίου, ὁ Lord

    10. νῦν now

    παθήμασιν πάθημα, παθήματος ,τό suffering

    ὑμῶν (gen. pl.) y’all

    ἀνταναπληρῶ ἀνταναπληρόω fill up in place

    ὑστερήματα ὑστέρημα, ὑστερήματος, τό lack

    ἐκκλησία (nom. sg.) ἐκκλησία, ἐκκλησίας, ἡ church

    θλίψεων (gen. pl.) θλῖψις, θλίψεως, ἡ distress, affliction

    Χριστοῦ (gen. sg.) Χριστός, Χριστοῦ, ὁ Christ

    σαρκί σάρξ σαρκός ἡ flesh

    μοῦ (gen. sg.) me

    11. ἡμέραις (dat. pl.) ἡμέρα, ἡμέρας, ἡ days

    ἄνθρωποι (nom. pl.) ἄνθρωπος, ἀνθρόπου, ὁ person

    θάνατον (acc. sg.) θάνατος, θανάτου, ὁ death

    ἐπιθυμήσουσιν ἐπιθυμέω desire for, want to

    ἀποθανεῖν (aorist inf. act.) ἀποθνήσκω. Translate as a present infinitive.

    φεύγει φεύγω flee

    New Vocabulary

    Liquid or Nasal Verb Stems

    ἀγγέλλω, ἀγγελῶ report, tell

    αἴρω, ἀρῶ raise

    ἀποκτείνω, ἀποκτενῶ kill

    ἀπόλλυμι, ἀπολῶ kill, destroy

    βάλλω, βαλῶ throw

    διαφθείρω, διαφθερῶ destroy

    κρίνω, κρινῶ judge, decide, determine

    μένω, μενῶ remain, stay

    τέμνω, τεμῶ cut

    φαίνω, φανῶ make appear

     

    –ιζω Verbs

    ἐλπίζω, ἐλπιῶ hope for

    κομίζω, κομιῶ provide for

    νομίζω, νομιῶ think, believe

     

    Other Contract Futures

    ἐλαύνω, ἐλῶ march

    καλέω, καλῶ call

    Previous Vocabulary

    ἀγαπάω ἀγαπήσω love

    ἀγγέλλω, ἀγγελῶ report, tell

    ἄγω ἄξω lead, bring, pass (time)

    ἀγών ἀγῶνος ὁ contest

    ἀδικέω ἀδικήσω commit injustice

    αἷμα αἵματος τό blood

    αἱρέω αἱρήσω grab

    αἴρω, ἀρῶ raise

    αἰτέω αἰτήσω beg, ask

    αἰών αἰῶνος ὁ age, eternity

    ἀκούω hear

    ἀλλά but

    ἁμαρτάνω miss, fail, make a mistake

    ἀμφί (prep. + gen.) around, for the sake of; (prep. + dat.) around, near; (prep. + acc.) around, about

    ἀνά (prep. + dat.) upon; (prep. + acc.) up, through

    ἀναβαίνω walk up, go aboard, enter

    ἀναγιγνώσκω read

    ἀναιρέω ἀναιρήσω raise up

    ἀνίστημι, ἀναστήσω raise, appoint

    ἀντί (prep. + gen.) opposite, instead of, for the sake of

    ἀξιόω ἀξιώσω consider worthy, valuable

    ἀπό (prep. + gen.) from

    ἀποδίδωμι, ἀποδώσω give back

    ἀποθνῄσκω die

    ἀποκτείνω, ἀποκτενῶ kill

    ἀπόλλυμι, ἀπολῶ kill, destroy

    ἀπολύω, ἀπολύσω release, divorce, forgive

    ἅπτω ἅψω touch

    ἄρα therefore

    ἄρχω ἄρξω begin, lead, rule (+ gen.)

    ἄρχων ἄρχοντος ὁ ruler

    αὐτός αὐτή αὐτό self, same, he/she/it

    ἀφαιρέω ἀφαιρήσω take from, take away

    ἀφίημι, ἀφήσω send forth; let go, allow

    βαίνω walk, come, go

    βάλλω, βαλῶ throw

    βοηθέω βοηθήσω help

    βουλεύω, βουλεύσω deliberate, resolve

    γάρ for

    γιγνώσκω know; Koine: γινώσκω

    γράμμα γράμματος τό letter

    γράφω γράψω write, draw

    δαίμων δαίμονος ὁ divinity

    δέ and, but

    δείκνυμι, δείξω show

    δέω, δεήσω lack, miss, be in need of (+ gen.)

    δηλόω δηλώσω show

    διά (prep. + gen.) through; (prep. + acc.) because of

    διαφθείρω, διαφθερῶ destroy

    διδάσκω, διδάξω teach

    δίδωμι, δώσω give

    διό therefore

    διώκω διώξω pursue

    δοκέω, δόξω think, suppose; seem

    δράω, δράσω do

    ἐάω, ἐάσω allow

    ἐθέλω, ἐθελήσω want

    εἰ, εἴπερ if

    εἰς/ἐς (prep. + acc.) into

    εἰμί be

    εἴτε…εἴτε either…or

    ἐκ (prep. + gen.) from

    ἐκεῖνος ἐκείνη ἐκεῖνο that

    ἐλαύνω, ἐλῶ march, drive, set in motion

    ἐλπίζω, ἐλπιῶ hope for

    ἐλπίς ἐλπίδος ἡ hope

    ἐν (prep. + dat.) in

    ἐπεί after, since, when

    ἐπί (prep. + gen.) on, at; (prep. + dat.) on, for the purpose of, because of; (prep. + acc.) against

    ἐπιγιγνώσκω know, recognize, understand

    ἐπιτίθημι, ἐπιθήσω put on

    ἐρωτάω ἐρωτήσω ask

    εὑρίσκω, εὑρήσω find

    ἕως until, while

    ζάω, ζήσω live

    ζεύγνυμι ζεύξω yoke, join together

    ζητέω ζητήσω seek

    but

    ἥκω ἥξω have come, be present

    ἡγεμών ἡγεμόνος ὁ guide, commander

    θαυμάζω θαυμάσω wonder, marvel

    θέλημα θέλματος τό will, wish, desire

    θέλω, θελήσω want

    θνῄσκω die

    θύω, θύσω sacrifice

    ἵημι, ἥσω throw

    ἵνα where

    ἵστημι, στήσω stand

    καθίστημι, καταστήσω set down, establish

    καί and

    καλέω, καλῶ call

    κατά (prep. + gen.) down, against; (prep. + acc.) down, along, according to

    καταλαμβάνω seize, catch up to, arrest

    κατασκευάζω κατασκευάσω equip, supply

    κατηγορέω κατηγορήσω accuse

    κατοικέω κατοικήσω inhabit, settle

    κελεύω, κελεύσω order

    κινέω κινήσω move

    κλαίω, κλαύσω cry out

    κομίζω, κομιῶ provide for

    κρατέω κρατήσω rule over

    κρίνω, κρινῶ judge, decide, determine

    κωλύω, κωλύσω prevent

    λαλέω λαλήσω talk, babble

    λαμβάνω take, grab; receive, get

    λανθάνω, λήσω escape notice of

    λέγω, λέξω say, tell

    λείπω, λείψω leave

    λύω, λύσω loosen, destroy

    μανθάνω learn

    μέλλω, μελλήσω intend, be about to, be going to

    μέν…δέ on the one hand... on the other hand

    μένω, μενῶ remain, stay

    μετά (prep. + gen.) with; (prep. + acc.) after, behind

    μέχρι until

    μή no, not (moods other than indicative)

    μήτε and not (with moods other than indicative)

    μήτε…μήτε neither…nor (with moods other than indicative)

    μίγνυμι, μίξω mix

    μιμνήσκω, μνήσω remind

    μισέω μισήσω hate

    μυριάς μυριάδος ἡ ten thousand; countless

    νικάω νικήσω conquer, defeat

    νομίζω, νομιῶ think, believe

    νύξ νυκτός ἡ night

    ὅδε, ἥδε, τόδε this

    ὅθεν from where

    οἰκέω οἰκήσω dwell

    οἰκοδομέω οἰκοδομήσω build

    ὄμνυμι swear (an oath); swear to

    ὁμολογέω ὁμολογήσω agree

    ὄνομα ὀνόματος τό name

    ὀνομάζω ὀνομάσω call by name

    ὁρμάω ὁρμήσω hurry

    ὅς, ἥ, ὅ who, which, that

    ὅσπερ, ἥπερ, ὅπερ the same/very one(s) who, which, that

    ὅστις, ἥτις, ὅ τι anyone who, anything which, whoever, whatever

    ὅτε when

    ὅτι because

    οὐ, οὐκ, οὐχ no, not (indicative mood)

    οὖν therefore

    οὖς, ὠτός τό ear

    οὔτε and not (with indicative mood)

    οὔτε…οὔτε neither…nor (with indicative mood)

    παῖς, παιδός ὁ child

    παρά (prep. + gen.) from; (prep. + dat.) with, near; (prep. + acc.) to, throughout, against

    παραδίδωμι, παραδώσω hand over, deliver

    παραλαμβάνω take, receive, accept

    πάρειμι be present

    παρίστημι, παραστήσω present

    πατρίς πατρίδος ἡ fatherland

    παύω, παύσω stop

    πείθω πείσω persuade

    πειράω, πειράσω try, attempt

    πέμπω πέμψω send

    περί (prep. + gen.) about; (prep. + dat.) about; (prep. + acc.) near, around

    περισσεύω, περισσεύσω be left over, increase, exceed

    πίνω drink

    πιστεύω, πιστεύσω trust, rely on, believe in (+ dat.)

    πλέω sail

    πνεῦμα πνεύματος τό wind, breath, spirit

    ποιέω ποιήσω do, make

    πολεμέω πολεμήσω make war

    πορεύω, πορεύσω carry

    πούς, ποδός ὁ foot

    πρᾶγμα πράγματος τό thing; (pl.) circumstances, affairs, business

    πράττω πράξω (πράσσω πράξω) do

    πρίν (w/indicative verbs) until; (w/infinitive verbs) before

    πρό (prep. + gen.) before, in front of

    πρός (prep. + gen.) toward, (swear) by; (prep. + dat.) by, in addition to; (prep. + acc.) toward

    προστίθημι, προσθήσω add to

    ῥήγνυμι, ῥήξω break, shatter

    ῥῆμα ῥήματος τό word, saying

    σκεδάννυμι, σκεδάσω scatter, disperse

    σκοπέω σκοπήσω look at, watch; look into, consider, examine

    σπέρμα σπέρματος τό seed, offspring

    στόμα στόματος τό mouth

    συμβαίνω happen, agree, result

    σύν (prep. + dat.) with (the help of)

    σχῆμα σχήματος τό form, appearance

    σῴζω, σώσω save

    σῶμα σώματος τό body

    τάττω τάξω (τάσσω τάξω) arrange

    τε and

    τελευτάω, τελευτήσω finish, die

    τέμνω, τεμῶ cut

    τίθημι, θήσω put, make

    τιμάω τιμήσω honor

    τις, τι (enclitic) someone, something, anyone, anything

    τίς, τί who? what? which?

    τοίνυν therefore

    τολμάω τολμήσω dare

    τρέπω τρέψω turn

    τρέφω θρέψω nourish

    τυγχάνω meet (+gen)

    ὕδωρ, ὕδατος τό water

    ὑπάγω ὑπάξω go away

    ὑπάρχοντα ὑπαρχόντων τά circumstances, property

    ὑπάρχω, ὑπάρξω exist, be, belong to

    ὑπέρ (prep. + gen.) over, on behalf of; (prep. + acc.) above, over, beyond

    ὑπό (prep. + gen.) under, by; (prep. + dat.) under; (prep. + acc.) under

    ὑπολαμβάνω take up, reply, suppose

    ὑποτάττω ὑποτάξω (ὑποτάσσω ὑποτάξω) subordinate, subject

    φαίνω, φανῶ make appear

    φανερόω φανερώσω reveal

    φημί, φήσω say, assert

    φοβέω φοβήσω frighten

    φράζω φράσω tell

    φρονέω φρονήσω think

    φυλάττω φυλάξω (φυλάσσω φυλάξω) watch, guard, defend

    φύω, φύσω produce, bring forth, grow

    φῶς, φωτός τό light

    χαίρω, χαιρήσω be happy, say hello

    χρῆμα χρήματος τό thing; (pl.) money

    ὡς as

    article Nav