Chapter 28

28.1 εἰ μὲν τὸ σῶμά σού τις ἐπέτρεπε τῷ ἀπαντήσαντι, ἠγανάκτεις ἄν· ὅτι δὲ σὺ τὴν γνώμην τὴν σεαυτοῦ ἐπιτρέπεις τῷ τυχόντι, ἵνα, ἐὰν λοιδορήσηταί σοι, ταραχθῇ ἐκείνη καὶ συγχυθῇ, οὐκ αἰσχύνῃ τούτου ἕνεκα;

Don't Entrust Your Mind to Just Anyone

εἰ ἐπέτρεπε … ἠγανάκτεις ἄν: present contrary to fact condition (G. 649; S. 2292.1)

τῷ ἀπαντήσαντι: “anyone you meet,” “any chance person”

ὅτι ... συγχυθῇ: object clause after οὐκ αἰσχύνῃ τούτου ἕνεκα at the end of the sentence.

τῷ τυχόντι: > τυγχάνω, aor. act. part. dat. masc. sg., “one who happens (to be present),” “anyone,” “all and sundry”

λοιδορήσηται: > λοιδορέω, 3 sg. aor. mid. subj. in a present general condition (G. 650; S. 2295.1)

ἐκείνη: refers back to γνώμην.

ἵνα ... ταραχθῇ ... συγχυθῇ: ἵνα introduces a result clause (as in 12.2, see note). The verbs are 3 sg. aor. pass. subj.

αἰσχύνῃ: > αἰσχύνω, 2 sg. pres. mid. ind.

ἐπιτρέπω, ἐπιτρέψω, ἐπέτρεψα, to entrust + dat.

ἀπαντάω, ἀπαντήσω, ἀπήντησα, to meet, encounter

ἀγανακτέω, ἀγανακτήσω, to feel irritation, to be annoyed at + genitive; to be irritated or displeased

λοιδορέω, λοιδορήσω, ἐλοιδόρησα, to insult, verbally abuse; reproach, rebuke

ταράσσω, ταράξω, ἐτάραξα, to trouble, disturb

συγχέω, confound, to confuse, trouble

αἰσχύνω, αἰσχυνῶ, ᾔσχυνα, to dishonor, feel shame

article Nav
Previous
Next

Suggested Citation

Albert Watanabe, Epictetus: Encheiridion. Carlisle, Pennsylvania: Dickinson College Commentaries, 2020. ISBN: 978-1-947822-13-9.
http://dcc.dickinson.edu/epictetus-encheiridion/chapter-28