11.5 The next pronoun is the Greek equivalent of that/those. This pronoun has the stem ἐκειν-. It uses the same endings as αὐτός αὐτή αὐτό. Note the accent pattern: it is a PERSISTENT ACCENT on the PENULT, which for this pronoun is long (-ει-). As a result, the length of the ultima determines whether this penult receives a circumflex or an acute accent (S 333, G 208).
11.6 This pronoun can stand on its own to substitute for a noun or be used as a demonstrative adjective to modify a noun. When used as an ADJECTIVE, it always appears in the PREDICATE POSITION.
- ἐκεῖνοι διδόασι τὸ ὕδωρ τοῖς παισίν ἐκείνοις.
- Those (rulers) are giving water to those children.
- ἐκεῖνοι here is a demonstrative pronoun.
- ἐκείνοις is a demonstrative adjective.
- Those (rulers) are giving water to those children.
11.7 The next pronoun is the Greek equivalent of this/these. To form this pronoun, the suffix -δε is added to the definite article. Note the accent pattern - other than the acute accents that now appear on the masculine and feminine nominatives, it is identical to that of the definite article (S 333, G 206, 209).
11.8 Like ἐκεῖνος, this pronoun can stand on its own to substitute for a noun or be used as a demonstrative adjective to modify a noun. When used as an ADJECTIVE, it always appears in the PREDICATE POSITION.
- οἵδε διδόασι τὸ ὕδωρ τοῖς παισίν τοῖσδε.
- These (men) give water to these children.
- οἵδε here is a demonstrative pronoun.
- τοῖσδε is a demonstrative adjective.
- These (men) give water to these children.