Vergil, Aeneid III 320-355

Dēiēcit vultum et dēmissā vōce locūta est:320

'Ō fēlīx ūna ante aliās Priamēïa virgō,

hostīlem ad tumulum Trōiae sub moenibus altīs

iussa morī, quae sortītūs nōn pertulit ūllōs

nec victōris herī tetigit captīva cubīle!

Nōs patriā incēnsā dīversa per aequora vectae325

stirpis Achillēae fastūs iuvenemque superbum

servitiō ēnīxae tulimus; quī deinde secūtus

Lēdaeam Hermionēn Lacedaemoniōsque hymenaeōs

mē famulō famulamque Helenō trānsmīsit habendam.

Ast illum ēreptae magnō flammātus amōre330

coniugis et scelerum furiīs agitātus Orestēs

excipit incautum patriāsque obtruncat ad ārās.

Morte Neoptolemī rēgnōrum reddita cessit

pars Helenō, quī Chāoniōs cognōmine campōs

Chāoniamque omnem Trōiānō ā Chāone dīxit,335

Pergamaque Īliacamque iugīs hanc addidit arcem.

Sed tibi quī cursum ventī, quae Fāta dedēre?

aut quisnam ignārum nostrīs deus appulit ōrīs?

Quid puer Ascanius? Superatne et vēscitur aurā?

quem tibi iam Trōiā—340

Ecqua tamen puerō est āmissae cūra parentis?

Ecquid in antīquam virtūtem animōsque virīlīs

et pater Aenēās et avunculus excitat Hector?'

Tālia fundēbat lacrimāns longōsque ciēbat

incassum flētūs, cum sēsē ā moenibus hērōs345

Prīamidēs multīs Helenus comitantibus adfert,

agnōscitque suōs laetusque ad līmina dūcit,

et multum lacrimās verba inter singula fundit.

Prōcēdō et parvam Trōiam simulātaque magnīs

Pergama et ārentem Xanthī cognōmine rīvum350

agnōscō, Scaeaeque amplector līmina portae;

Nec nōn et Teucrī sociā simul urbe fruuntur.

Illōs porticibus rēx accipiēbat in amplīs:

aulāī mediō lībābant pōcula Bacchī

impositīs aurō dapibus, paterāsque tenēbant.355

    CORE VOCABULARY

    dēiciō, iēcī, iectus, 3, a.: to cast down, 6.581; strike down, slay, 11.642; drive down, 4.152; shoot or bring down, 5.542; deprive of, 3.317; dēicere vultum, to cast down the eyes, 3.320; (pass.), dēicī, to be disheartened, dismayed, 10.858. (dē and iaciō)

    dēmissus, a, um: let down; hanging down, 4.263; low, subdued, 3.320; downcast, 1.561. (dēmittō)

    ō: (interj. expressing joy, grief, astonishment, desire, or indignation), O! oh! ah! w. voc., 2.281, et al.; w. sī and the subj., oh that, 11.415; sometimes placed after the word to which it relates, 2.281.

    Priamēius, a, um: adj. (Priamus), of Priam, 2.403; Priam's, 7.252.

    hostīlis, e: adj. (hostis), of an enemy, an enemy’s, 10.847; of the foe, 3.322; hostile, unpropitious, ominous, 3.407.

    tumulus, ī, m.: a rising ground; a low hill, 9.195; a mound, 2.713; sepulchral mound, sepulcher, tomb, 3.304; 11.103. (tumeō)

    Trōia, ae, f.: 1. Troy, the capital of the Troad, 2.625, et al. 2. A city built by Helenus in Epirus, 3.349. 3. A part of the city of Acesta in Sicily, 5.756. 4. The name of an equestrian game of Roman boys, 5.602.

    iubeō, iussī (fut. perf. iussō for iusserō, 11.467), iussus, 2, a.: to order, request, usually w. inf., freq.; bid, 2.3; ask, invite, 1.708; will, wish, desire, 3.261; direct, enjoin, admonish, 3.697; persuade, advise, 2.37; to clear by command, 10.444; w. subj., 10.53.

    sortītus, ūs, m.: a drawing of lots; allotment, 3.323. (sortior)

    perferō, tulī, lātus, ferre, irreg. a.: to carry or bear through; carry, restore, return, 11.717; report, 5.665; convey completely, carry home, 10.786; reach the mark, 12.907; undergo, endure, suffer, 3.323; (w. reflex. pron.), betake one's self, go, 1.389; p., perlātus, a, um, carried to the mark; striking, 11.803.

    nec or neque: (adv. and conj.), and not; neither, nor, 1.643, et al.; in prohibition, 3.394, et al.; neque (nec) — neque (nec), neither — nor, 5.21, et al.; nec — et, or -que, may be rendered neither — nor, 12.801; 2.534; nec nōn, and also, nor less, 6.183; nec nōn et, and also, 1.707.

    erus, ī, m.: an owner, householder, master, lord, 3.324.

    captīvus, a, um: adj. (capiō), taken in war; captured, captive, 2.765; of a captive or of captives, 10.520; subst., captīvus, ī, m., a captive, 9.273.

    cubīle, is, n.: a lair, bed, couch, 3.324. (cubō, lie down)

    incendō, cendī, cēnsus, 3, a.: to set fire to, burn, 2.353; kindle, 3.279; illuminate, 5.88; (fig.), of the mind, fire, inflame, 1.660; arouse, rouse to action, 5.719; excite, irritate, enrage, madden, provoke, 4.360; disturb, rend, fill, 10.895.

    stirps, stirpis, f.: the lower part of the trunk together with the roots of plants and trees; the extremity, end; root; trunk, tree, 12.770; (fig.), origin, descent, lineage, stock, race, 1.626, et al.

    Achillēus, a, um: of Achilles; Achillean, 3.326.

    fastus, ūs, m.: haughtiness, pride, arrogance, 3.326.

    servitium, iī, n.: slavery, bondage, 3.327. (servus, slave)

    ēnītor, nīxus or nīsus sum, 3, dep. n. and a.: to struggle forth or upward; to bring forth, bear offspring, 3.327.

    Lēdaeus, a, um: adj. (Lēda), pertaining to Leda; Ledaean; daughter of Leda, 7.364; descendant of Leda, 3.328.

    Hermionē, ēs, f.: daughter of Menelaus and Helen, and wife of Orestes, 3.328.

    Lacedaemonius, a, um: (adj.), Lacedaemonian, Spartan, 3.328.

    Hymenaeus, ī, m.: Hymen, the god of marriage, 4.127; pl., Hymenaeī, ōrum, (meton.), marriage, 1.651.

    famulus, ī, m.: pertaining to the house; a house servant or slave; manservant, 1.701; attendant, 5.95.

    famula, ae, f.: a female house slave; maidservant, 1.703. (famulus)

    Helenus, ī, m.: a prophet, son of Priam; carried away captive by Pyrrhus to Epirus, where he became the husband of Andromache and ruler of a small kingdom, 3.329, et al.

    trānsmittō, mīsī, missus, 3, a. and n.: to send across; bear or convey across or over, 3.403; give over, 3.329; to cross, pass over, fly over, with acc. of the space crossed over, 4.154; to make across, of a passage or voyage, 6.313.

    flammō, āvī, ātus, 1, a. and n.: to set in flames; (fig.), inflame, enrage, 1.50. (flamma)

    furiae, ārum, f.: rage, fury, madness, frenzy, 1.41, et al.; vengeance, 8.494; personif., Furiae, ārum, the goddesses of vengeance, the Furies, Allecto, Megaera, and Tisiphone; the Avengers, 3.331; for the Harpies, 3.252. (furō)

    Orestēs, ae or is, m.: son of Agamemnon and Clytemnestra, pursued by the Furies for the murder of his mother until he was acquitted by the Areopagus under the direction of Athena, 4.471.

    incautus, a, um: (adj.), unguarded, heedless, 10.386; unsuspecting, 1.350.

    patrius, a, um: adj. (pater), pertaining to one's father or ancestors; a father's, 2.658; paternal, natural to a father, 1.643; exacted by a father, 7.766; due to, felt for a father or parent, 9.294; ancestral, hereditary, 3.249; of one's country, native, 3.281; belonging to the nation, of the country, 11.374.

    obtruncō, āvī, ātus, 1, a.: to lop off; cut down; cut to pieces, slay, 2.663.

    Neoptolemus, ī, m.: Neoptolemus or Pyrrhus, the son of Achilles, 3.333. See also Pyrrhus.

    Chāonius, a, um: (adj.), of Chaonia; Chaonian, 3.293.

    cognōmen, inis, n.: a name common to a family; a surname; name, 1.267.

    Chāonia, ae, f.: a country of Epirus, named after Chaon, 3.335.

    Trōiānus, a, um: adj. (Trōia), Trojan, 1.19; subst., Trōiānus, ī, m., a Trojan, 1.286; pl., Trōiānī, ōrum, m., the Trojans, 5.688.

    Chāōn, onis, m.: a Trojan, brother of Helenus, 3.335.

    Pergama, ōrum, n., Pergamum, ī, n., and Pergamus (-os), ī, f.: 1. The citadel or walls of Troy, 3.87; Troy, 4.344, et al. 2. The Trojan citadel of Helenus in Epirus, 3.336.

    Īliacus, a, um: (adj.), belonging to Ilium; Ilian, Trojan, 1.97, et al.

    quisnam (quīnam), quaenam, quidnam: (emphatic interrog. pron.), who, pray? what, pray? who? what? 3.338.

    ignārus, a, um: (adj.), not knowing; freq.; unaware, ignorant, 11.154; often w. genit., ignorant of, 1.630; unsuspicious of, 2.106; unconscious, 9.345; not knowing the land; (pass.), unknown, a stranger, 10.706.

    appellō, pulī, pulsus, 3, a.: to drive to; bring, convey to, 1.377; draw up to, moor on the shore, 7.39. (ad and pellō)

    ōra, ae, f.: a margin, border, 12.924; coast, shore, 3.396; region, 2.91; rim, extremity, 10.477; pl., outline, compass, 9.528.

    Ascanius, iī, m.: Ascanius, son of Aeneas, and traditional founder of Alba Longa, 1.267.

    vescor, 3, dep. n. and a.: (with abl., or absolute); to feed upon, 3.622; breathe, 1.546; banquet, feast, 6.657.

    ecquī, quae or qua, quod: (adj. interr. pron., denoting vehement feeling), whether any? any? 3.341. (ec and qui)

    ecquis, ecquid: (subst. interr. pron., denoting vehement feeling ), whether anybody? anything, any one; anybody? who, what, anything? freq.; (adv.), ecquid, as to anything, in any respect or degree? perchance? at all? 3.342. (ec and quis)

    virīlis, e: adj. (vir), pertaining to a man; male, 7.50; manly, 3.342; of manhood, 9.311.

    Aenēās, ae, m.: 1. A Trojan chief, son of Venus and Anchises, and hero of the Aeneid, 1.92. 2. Aenēās Silvius, one of the Alban kings, 6.769.

    avunculus, ī, m.: an uncle on the mother’s side; uncle, 3.343. (avus)

    excitō, āvī, ātus, 1, intens. a.: to rouse up completely; excite, awaken, arouse, 2.594; alarm, 2.728; stimulate, impel, 3.343. (exciō)

    Hector, oris, m.: son of Priam, and chief defender of Troy, 1.99, et al.

    lacrimō, āvī, ātus, 1, n. and a.: to shed tears, weep, 1.459. (lacrima)

    cieō, cīvī, citus, 2, a.: to cause, to move; stir, 2.419; agitate, move, 4.122; excite, kindle, rouse, 6.165; raise, 12.104; call upon, invoke, 3.68; call up, exhibit, 5.585; of tears, shed, 6.468.

    incassum: (adv.), in vain, 3.345.

    flētus, ūs, m.: a weeping; tears, 3.599; a flood of tears, 2.271; lamentation, mourning, 4.463; tearful, sad message, 4.437. (fleō)

    hērōs, ōis, m.: a demigod; a hero, 6.192, et al.; an illustrious man, champion, hero, 5.453.

    Prīamidēs, ae, m.: son of Priam, 3.295.

    multī, ōrum, m.: subst., many men, many, 2.124, et al.

    comitor, ātus sum, 1. dep. a.: to accompany, attend, follow, 3.660; p., comitātus, a, um, attended, accompanied, 1.312, et al. (comes)

    adgnoscō, nōvī, nitus, 3, a.: to recognize, 1.470.

    multum: (adv.), much, greatly, exceedingly, 3.348, et al.

    prōcēdō, cessī, cessus, 3, n.: to go or come forth or forward; advance, proceed, go on, 2.760; move, 4.587; elapse, pass by, 3.356; continue, 5.461.

    simulō, āvī, ātus, 1, a.: to make similar; imitate, 6.591; pretend, 2.17; to make a false show of, feign, 1.209; p., simulātus, a, um, made to imitate, counterfeiting, 4.512; dissembling, 4.105; imitating, resembling, 3.349. (similis)

    āreō, uī, 2, n.: to be dry; wither, 3.142; p., ārēns, entis, dry; dried up, shallow, 3.350; dry, thirsty.

    Xanthus, ī, m.: 1. The Xanthus or Scamander, a river near Troy, 5.808, et al. 2. A small river in Epirus named by Helenus after the Trojan Xanthus, 3.350. 3. A river in Lycia, 4.143.

    rīvus, ī, m.: a small stream; a rill, brook, rivulet, stream, 3.350.

    Scaea, ae: (adj.), western; Scaea Porta, and pl., Scaeae Portae, the Scaean or western gate of Troy, 2.612.

    amplector, amplexus sum, 3, dep. a.: to embrace, clasp, 3.607; wind, pass around, 5.86; encircle, coil around, 2.214; (fig.), comprehend, embrace, in description.

    Teucrī, ōrum, m.: the Trojans, descendants of Teucer, 1.38, et al.; adj., Teucrian, Trojan, 9.779, et al. (Teucer)

    porticus, ūs, f.: a portico, porch, gallery, pillared hall, colonnade, hall, 3.353. (porta)

    aula, ae, archaic genit. āī, f.: a forecourt, atrium; court, peristyle (as surrounded with columns), hall, 3.354; palace, royal seat, 1.140.

    medium, iī, n.: medium, iī, n., the middle, midst, 2.218; the intervening space, 6.131; ad medium, in the middle of the body, 12.273; in medium, into the midst, in public; before them, 5.401; for the common weal, 11.335.

    lībō, āvī, ātus, 1, a.: to taste, sip; to touch lightly; kiss, 1.256; pour out as a drink offering, 1.736; make a libation, 3.354; (w. acc. of the object on which the libation is poured), to pour libations on, 12.174.

    pōculum, ī, n.: a drinking-cup; goblet, 1.706; draught, drink. (cf. pōtō, drink)

    Bacchus, ī, m.: Bacchus, the son of Jupiter and Semele, and god of wine, 1.734; wine, 1.215.

    daps, dapis, f.: a feast, banquet, 1.210; food, viands, 1.706; flesh of sacrificial victims, 6.225; usually found in the pl., but the gen. pl. is not used.

    patera, ae, f.: a broad, saucer-shaped dish, used in making libations; a libation cup, patera, 1.729. (pateō)

    article Nav

    Suggested Citation

    Christopher Francese and Meghan Reedy, Vergil: Aeneid Selections. Carlisle, Pennsylvania: Dickinson College Commentaries, 2016. ISBN: 978-1-947822-08-5. https://dcc.dickinson.edu/vergil-aeneid/vergil-aeneid-iii-320-355