Narcissus is cursed by a rejected lover (3.402-6)

Sīc hanc, sīc aliās undīs aut montibus ortās   

lūserat hīc nymphās, sīc coetūs ante virīlēs;   

inde manūs aliquis dēspectus ad aethera tollēns   

'sīc amet ipse licet, sīc nōn potiātur amātō!'    405

dīxerat: adsēnsit precibus Rhamnūsia iūstīs.   

 

Narcissus comes across a cool, clear spring (3.407-14)

fōns erat inlīmīs, nitidīs argenteus undīs,   

quem neque pāstōrēs neque pastae monte capellae   

contigerant aliudve pecus, quem nūlla volūcrīs   

nec fera turbārat nec lāpsus ab arbore rāmus;    410

grāmen erat circā, quod proximus ūmor alēbat,   

silvaque sōle locum passūra tepēscere nūllō.   

hic puer et studiō vēnandī lassus et aestū   

prōcubuit faciemque locī fontemque secūtus,   

 

Narcissus sees himself in the pool and is amazed (3.415-26)

dumque sitim sēdāre cupit, sitis altera crēvit,    415

dumque bibit, vīsae correptus imāgine fōrmae   

spem sine corpore amat, corpus putat esse, quod umbra est.   

adstupet ipse sibī vultūque inmōtus eōdem   

haeret, ut ē Pariō fōrmātum marmore signum;   

spectat humī positus geminum, sua lūmina, sīdus    420

et dignōs Bacchō, dignōs et Apolline crīnēs   

inpūbēsque genās et eburnea colla decusque   

ōris et in niveō mixtum candōre rubōrem,   

cūnctaque mīrātur, quibus est mīrābilis ipse:   

sē cupit inprūdēns et, quī probat, ipse probātur,    425

dumque petit, petitur, pariterque accendit et ārdet.   

 

Vainly Narcissus tries to kiss and embrace the image (3.427-36)

inrita fallācī quotiēns dedit ōscula fontī,   

in mediīs quotiēns vīsum captantia collum   

bracchia mersit aquīs nec sē dēprēndit in illīs!   

quid videat, nescit; sed quod videt, ūritur illō,    430

atque oculōs īdem, quī dēcipit, incitat error.   

crēdule, quid frūstrā simulācra fugācia captās?   

quod petis, est nusquam; quod amās, āvertere, perdēs!   

ista repercussae, quam cernis, imāginis umbra est:   

nīl habet ista suī; tēcum vēnitque manetque;    435

tēcum discēdet, sī tū discēdere possīs!

    lūdō lūdere lūsī lūsus to deceive, play with
    coetus coetūs m. crowd; sexual union
    virīlis virīle of/with men
    dēspectus despised
    potior potirī potitus sum to obtain
    adsentiō –īre –sēnsī –sēnsus to assent to
    Rhamnūsia –ae f. the Rhamnusian goddess, i.e. Nemesis
    illīmis –e slime-free
    nitidus –a –um glittering
    argenteus –a –um silvery
    pāstor pāstōris m. shepherd
    pāstus -a -um grazing
    capella capellae f. goat
    volucer -cris bird
    fera ferae f. wild animal
    turbo (1) to disturb
    lābor labī lapsus sum to glide, slip (down)
    rāmus rāmī m. branch
    grāmen –inis n. grass, plant, herb
    proximus –a –um nearest
    ūmor –oris m. moisture
    tepēscō –ere –uī to grow warm
    venōr venārī venātus sum to hunt, go hunting
    lassus –a –um tired, weary
    aestus aestūs m. heat
    prōcumbō –cumbere –cubuī –cubitum to fall forwards, sink down, fall prostrate
    sitis –is f. thirst
    sēdō sēdāre sēdāvī sēdātus to soothe
    bibō bibere bibī to drink
    vīsō vīsere vīsī vīsus to look at
    corripiō corripere corripuī correptum to seize, plunder; rebuke
    astupeō astupēre — — to be amazed at
    immōtus –a –um unmoved, unchanged, unrelenting
    haereō haerēre haesī haesus to stick to, hang on to
    Parius –a –um of Paros (island)
    fōrmō fōrmāre fōrmāvī fōrmātus to form, shape
    marmor –oris n. marble
    geminus –a –um twin
    Bacchus –ī m. Bacchus
    Apollō –inis m. Apollo
    crīnis crīnis m. hair
    impūbēs –is or –eris not full grown
    gena –ae f. cheek
    eburneus (eburnus) –a –um of ivory
    niveus –a –um snowy
    candor –ōris m. shining
    rubor rubōris m. redness
    mīrābilis –e wonderful, extraordinary
    imprūdēns –entis not seeing or knowing beforehand
    pariter alike
    accendō accendere accendī accēnsus to kindle, set on fire
    irritus (inritus) –a –um invalid, void
    fallax –ācis deceitful, treacherous, false
    ōsculum –ī n. kiss
    captō captāre captāvī captātus to seize, hunt for legacies
    collum collī n. neck
    brachium brachī(ī) n. arm
    mergō –ere mersī mersus to dip
    dēprehendō dēprehendere dēprehendī dēprehensus to catch, seize, understand
    ūrō ūrere ussī ustum to burn
    dēcipiō dēcipere dēcēpī dēceptus to deceive, cheat
    incitō incitāre incitāvī incitātus to urge on, torment
    crēdulus –a –um credulous, easy of belief
    quid what; why
    simulācrum simulācrī n. likeness; statue
    fugāx –ācis swift in flight
    nusquam nowhere
    āvertō avertere avertī aversus to turn away
    repercutiō –ere –cussī –cussus to strike back; reflect
    Article Nav

    Suggested Citation

    William Turpin. Ovid: Amores Book 1. Carlisle, Pennsylvania: Dickinson College Commentaries, 2012. ISBN: 978-1-947822-00-9. https://dcc.dickinson.edu/ovid-met/3.3.402-436