The Gods debate Juno's Revenge, but Juno rejoices in it (3.253-9)

Rūmor in ambiguō est; aliīs violentior aequō 

vīsa dea est, aliī laudant dignamque sevērā

virginitāte vocant: pars invenit utraque causās. 255

sōla Iovis coniūnx nōn tam, culpetne probetne,

ēloquitur, quam clāde domūs ab Agēnore ductae

gaudet et ā Tyriā collēctum paelice trānsfert

in generis sociōs odium;

 

Juno vows revenge on Jupiter's new lover Semele (3.259-72)

subit ecce priōrī

causa recēns, gravidamque dolet dē sēmine magnī 260

esse Iovis Semelen; dum linguam ad iūrgia solvit,

'prōfēcī quid enim totiēns per iūrgia?' dīxit,

'ipsa petenda mihi est; ipsam, sī maxima Iūnō

rīte vocor, perdam, sī mē gemmantia dextra

scēptra tenēre decet, sī sum rēgīna Iovisque 265

et soror et coniūnx, certē soror. at, putō, fūrtō est

contenta, et thalamī brevis est iniūria nostrī.

concipit—id dērat—manifēstaque crīmina plēnō

fert uterō et māter, quod vix mihi contigit, ūnō

dē Iove vult fierī: tanta est fīdūcia fōrmae. 270

fallat eam faxō; nec sum Sāturnia, sī nōn

ab Iove mersa suō Stygiās penetrābit in undās.'

 

Juno disguises herself and makes a suggestion to Semele (3.287-96)

Surgit ab hīs soliō fulvāque recondita nūbe

līmen adit Semelēs nec nūbēs ante remōvit

quam simulāvit anum posuitque ad tempora cānōs 275

sulcāvitque cutem rūgīs et curva trementī

membra tulit passū; vōcem quoque fēcit anīlem,

ipsaque erat Beroē, Semelēs Epidauria nūtrīx.

ergō ubi captātō sermōne diūque loquendō

ad nōmen vēnēre Iovis, suspīrat et 'optō, 280

Iuppiter ut sit' ait; 'metuō tamen omnia: multī

nōmine dīvōrum thalamōs iniēre pudīcōs.

nec tamen esse Iovem satis est: det pignus amōris,

sī modo vērus is est; quantusque et quālis ab altā

Iūnōne excipitur, tantus tālisque, rogātō, 285

det tibi conplexus suaque ante īnsignia sūmat!'

 

    rūmor rūmōris m. common talk , general opinion
    ambiguus –a –um uncertain, doubtful
    violēns –entis impetuous, violent
    sevērus –a –um strict, austere
    virginitās –ātis f. virginity 255
    uter utra utrum either which (of two)
    culpō culpāre culpāvī culpātus to blame, find fault
    probō -āre to approve
    ēloquor ēloquī ēlocūtus sum to express a view
    clādēs clādis f. destruction
    Agēnor –oris m.

    Agenor, father of Cadmus and Europa

    Tyrius -a -um of Tyre (in Phoenicia), Tyrian
    paelex –icis f.

    a mistress who was a rival to a wife or lover

    trānsferō trānsferre trānstulī trānslātus to bring across
    subeō -īre

    to take the place of, succeed (+ DAT.)

    recēns -ntis fresh, new 260
    gravidus –a –um pregnant
    sēmen sēminis n. seed
    iurgium –ī n. abuse, insult
    prōficiō prōficere prōfēcī prōfectum to accomplish
    totiēns so often
    Iūnō Iūnōnis f. Juno
    rīte properly
    gemmāns -antis covered in gems
    dextera dextera f. right hand
    scēptrum –ī n. royal staff; scepter 265
    rēgīna rēgīnae f. queen
    fūrtum fūrtī n. theft, deception
    thalamus –ī m. marriage bed; bedchamber
    dērat was lacking, = dēerat > de-sum
    concipiō concipere concēpī conceptum to conceive, become pregnant
    manifēstus –a –um clear, obvious
    uterus –ī m. the womb
    contingo -ere contigi to happen to (+DAT.)
    fīdūcia fīdūciae f. confidence, trust 270
    faxo

    I will bring it about that (= fēcerō > faciō)

    Sāturnius –a –um beloning to Saturn; Saturnian
    mergō –ere mersī mersus to submerge, dip
    Stygius –a –um Stygian; pertaining to Styx (river)
    penetrō penetrāre penetrāvī penetrātus to penetrate
    fulvus –a –um reddish or tawny yellow
    recondō recondere recondidī reconditus to conceal
    nūbēs nūbis f. cloud
    removeō removēre removī remōtus to remove
    simulō simulāre simulāvī simulātus to imitate 275
    anus anūs f. old woman
    cānī -ōrum m. grey hair
    sulcō sulcāre sulcāvī sulcātus to plow, furrow
    cutis –is f. the skin
    rūga –ae f. wrinkle
    curvus –a –um curved
    tremō tremere tremuī to tremble
    passus passūs m. pace, footstep
    anīlis –e of an old woman
    Beroē –ēs f. Beroe, Semele's nurse
    Epidaurius –a –um of Epidaurus, Epidaurian
    nūtrīx nūtrīcis f. nurse
    captō captāre captāvī captātus to take up
    Iuppiter Iovis m. Jupiter 280
    suspīrō suspīrāre suspīrāvī suspīrātus to sigh
    ineō inīre iniī/inīvī initus to enter
    pudīcus –a –um modest, chaste
    pīgnus –oris n. proof, guarantee
    complexus –ūs m. embrace 286
    īnsīgnia īnsīgnium n. pl. regalia, equipment
    Article Nav

    Suggested Citation

    William Turpin. Ovid: Amores Book 1. Carlisle, Pennsylvania: Dickinson College Commentaries, 2012. ISBN: 978-1-947822-00-9. https://dcc.dickinson.edu/ovid-met/3.253-286